★作詞 Pascal Sevran パスカル・セヴラン
★作曲 Pascal Auriat パスカル・オーリア
★歌 Dalida ダリダ
★発表年 1973年
・Karafun収録曲
Il venait d'avoir 18 ans – Dalida
イタリア系でエジプト育ちのダリダの歌は訛りが強いので、フランス語の正しい発音で覚えるならLara Fabianララ・ファビアンの歌を参考になさってください。
Il venait d'avoir 18 ans – Lara Fabian
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「Il venait d'avoir 18 ans 18歳の彼」
「Il venait d'avoir 18 ans 18歳の彼」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「Il venait d'avoir 18 ans 18歳の彼」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Il venait d'avoir 18 ans 18歳の彼」
Il venait d'avoir dix-huit ans
イル ヴネ ダヴォワーる ディズュイト~
Il était beau comme un enfant
イレテボー コンマ~ノ~フォ~
Fort comme un homme
フォる コンマ~ノンム
C'était l'été évidemment
セテレテ エヴィダモ~
Et j'ai compté en le voyant
エジェ コ~テ オ~ ル ヴォワイヨ~
Mes nuits d'automne
メニュイ ドトンヌ
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
ジェミ ドゥ ロるドゥら メシュヴゥ
Un peu plus de noir sur mes yeux
ア~プゥ プリュドゥノワーる スュるメズィウ
Ça l'a fait rire
サラフェ りーる
Quand il s'est approché de moi
コ~ティルセ タプろシェ ドゥモワ
J'aurais donné n'importe quoi
ジョれ ドネ ナ~ポるトゥ クワ
Pour le séduire
プる ル セデュイーる
Il venait d'avoir dix-huit ans
イルヴネ ダヴォワーる ディズュイト~
C'était le plus bel argument de sa victoire
セテ ルプリュ ベラるギュモ~ ドゥサ ヴィクトワーる
Il ne m'a pas parlé d'amour
イルヌマパ パるレ ダムゥーる
Il pensait que les mots d'amour
イルポ~セ ク レモ ダムゥーる
Sont dérisoires
ソ~ デりゾワーる
Il m'a dit : "J'ai envie de toi"
イルマディ 「ジェ オ~ヴィ ドゥトワ」
Il avait vu au cinéma "Le blé en herbe"
イラヴェ ヴュ オ スィネマ 「ル ブレ オ~ネるブ」
Au creux d'un lit improvisé
オクるゥ ダ~リ ア~プろヴィゼ
J'ai découvert émerveillée
ジェ デクゥヴェーれ メるヴェイエ
Un ciel superbe
ア~スィエル スュペるブ
Il venait d'avoir dix-huit ans
イルヴネ ダヴォワーる ディズュイト~
Ça le rendait presque insolent de certitude
サルロ~デ プれスカ~ソロ~ ドゥ セるティテュードゥ
Et pendant qu'il se rhabillait
エポ~ド~ キル スらビエ
Déjà vaincue je retrouvais, ma solitude
デジャ ヴァ~キュ ジュ るトゥるゥヴェ、マ ソリテュードゥ
J'aurais voulu le retenir
ジョれ ヴゥリュ ル るトゥニーる
Pourtant je l'ai laissé partir
プゥるト~ ジュ レ レッセ パるティーる
sans faire un geste
ソ~フェーら~ ジェストゥ
Il m'a dit : "C'était pas si mal"
イルマディ 「セテ パスィマル」
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
アヴェク ラコ~ドァー ら~フェるナール ドゥサ ジュネッス
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
ジェミドゥ ロるドゥら メ シュヴゥ
Un peu plus de noir sur mes yeux
ア~プゥ プリュドゥノワーる スュる メズィウ
Par habitude
パらビテュードゥ
J'avais oublié simplement
ジャヴェ ズゥブリエ サ~プルモ~
Que j'avais deux fois
クジャヴェ ドゥフォワ
dix-huit ans
ディズュイト~
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「Il venait d'avoir 18 ans」
Il venait d'avoir dix-huit ans
Il était beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'était l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il venait d'avoir dix-huit ans
C'était le plus bel argument de sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il pensait que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit : "J'ai envie de toi"
Il avait vu au cinéma "Le blé en herbe"
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert émerveillée
Un ciel superbe
Il venait d'avoir dix-huit ans
Ça le rendait presque insolent de certitude
Et pendant qu'il se rhabillait
Déjà vaincue je retrouvais, ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
sans faire un geste
Il m'a dit : "C'était pas si mal"
Avec la candeur infernale de sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'avais deux fois
dix-huit ans