★作詞&作曲 Barbara Pravi バルバラ・プラヴィ、Vincha ヴァンチャ
★発表年 2021年
雌鳥たちを光のように惹きつけるあなた
果てしない空高く舞い踊るあなたに魅入られる私
激しく愛し合ってあなたの背中に爪のあとを残すわ
あなたの体が私の狂おしい情熱を忘れないように
そして朝目覚めるとあなたはもういない
今度はどんな夢に向かって飛んで行ったのかしら?
私の大好きなシンガーソングライター、バルバラ・プラヴィの曲の中で一番ドラマティックで、「Voilà」とともに大好きな曲。今一番歌い込んでいる曲です。
歌詞の内容は少し難解だったのですが、朝倉ノニーさんが翻訳して紹介してくださったので、本サイトでも早速取り上げたいと思います。
2022年のフランス2テレビ「Victoires de la Musique」の女性啓示部門で優勝した曲です。
RTLテレビ「Le Grand Studio」のライヴ動画です。前奏、間奏の優しく歌い上げるピアノのメロディが素敵です。
L'homme et l'oiseau - Barbara Pravi (2021)
オフィシャル音源です。
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「L'homme et l'oiseau 人と鳥」
「L'homme et l'oiseau 男と鳥」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
「L'homme et l'oiseau 男と鳥」の歌い方のポイント
〈*1〉カッコ内はバックコーラスの歌詞です。
〈*2〉早いテンポで一気に歌い上げるサビの部分。「r」がたくさん混じっていて滑らかに発音するのは相当難しいですが、アクセントの位置をしっかり確認しながらゆっくりのテンポで練習して、徐々に速くしていきましょう。
〈*3〉間奏で心を落ち着かせて、エンディングは静かに締めくくりましょう。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「L'homme et l'oiseau 男と鳥」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「L'homme et l'oiseau 男と鳥」
Je les regarde battre des ailes
ジュ レ るガるドゥ バトる デゼール
Ces hirondelles qui te tournent autour
セズィろ~デル キ トゥ トゥるノトゥーる
Comme elles se cherchent
コンメルス シェるシュ
dans ton regard, elles
ド~ ト~ るガーれル
Qui n'auront pas ton amour
キ ノろ~パ ト~ナムゥーる
Ça les attire comme la lumière
サ レザティーる コンムラ リュミエーる
Ces cœurs comme toi à demi-clos
セ クァーる コンム トワ ア ドゥミクロ
Mais mon amour, vas-y, dis-leur
メ モ~ナムゥーる、ヴァズィ、ディルァーる
Qu'on n'enferme pas les oiseaux
コ~ ノ~フェるム パ レズワゾー
Moi, je t'admire depuis la terre
ムワ、ジュ タドミーる ドゥピュイ ラテーる
Voler aux flancs des falaises
ヴォレ オ フロ~ デ ファレズ
Plus je te cherche,
プリュ ジュ トゥ シェるシュ、
plus je te perds
プリュ ジュ トゥ ペーる
Dans ce ciel de glace et de braise
ド~ ス スィエル ドゥ グラッセ ドゥ ブれズ
Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas
トワ キセ デ ショウズ コ~ヌセパ
Comme les fous, comme les enfants
コンムレ フゥ、コンムレ ゾ~フォ~
Raconte-moi le monde
らコ~トゥムワ ル モ~ドゥ
que tu vois là-haut
ク テュ ヴワラオー
Raconte-moi le dedans
らコ~トゥムワ ル ドゥド~
Oh, garde-la, ta liberté
オ、ガるドゥラ、タ リベるテ
Elle est ton long manteau d'hiver
エレト~ ロ~ モ~トー ディヴェーる
Elle est ta grâce et ton fardeau
エレタ グらーセ ト~ ファるドー
Entre l'homme et l'oiseau
オ~トる ロンム エ ルワゾー
J'aime à t'imaginer danser
ジェマ ティマジネ ド~セ
Au loin dans ce ciel sans limite
オ ルワン ド~ ス スィエル ソ~ リミトゥ
Rêver qu'un jour,
れヴェ カ~ジュゥーる、
tu me laisseras épouser
テュ ム レスら エプゥゼ
Tes fugues et ta fuite
テ フュゲタ フュイトゥ
Je ferai de ton être un otage
ジュ フれ ドゥ ト~ネートら~ ノタージュ
Ton corps, tes lèvres et sur ton dos
ト~ コーる、テ レーヴれ スュる ト~ド
Mes doigts dessineront des fleuves
メ ドワ デスィヌろ~ デ フルァヴ
Traces de mes griffes sur ta peau
トらス ドゥ メ グりフ スュるタ ポー
Je t'embrasserai
ジュ ト~ブらスれ
(On s'embrassera)〈*1〉
(オ~ ソ~ブらスら)
Avec tant de rage
アヴェク ト~ ドゥ らージュ
(Oh, tant de rage)
(オー、ト~ ドゥ らージュ)
Pour que ton corps
プゥる ク ト~ コーる
(Pour que tes heures)
(プゥる ク テズァーる)
Se souvienne
ス スゥヴィエンヌ
(Se souviennent)
(ス スゥヴィエンヌ)
De ma folie, de mon visage
ドゥ マ フォリ、ドゥ モ~ ヴィザージュ
Que mon abandon te parvienne
ク モ~ナボ~ド~ トゥ パるヴィエンヌ
Tu pourras boire là sur mes lèvres〈*2〉
テュ プゥら ブワーる ラ スュるメ レーヴる
le désir de retenir la nuit
ル デズィーる ドゥ るトゥニーる ラニュイ
Jamais plus le jour ne se lèvera
ジャメ プリュ ル ジューる ヌ ス レーヴら
pour ne pas déranger nos cris
プゥる ヌパ デろ~ジェ ノ クり
J'inventerai
ジャ~ヴォ~トゥれ
entre mes courbes des îles
オ~トるメ クゥるブ デズィール
pour te réfugier
プゥる トゥ れフュジエ
Quand trop en cage il
コ~トろポ~ カージル
te faudra reprendre
トゥ フォードら るプろ~ドる
ta liberté
タ リベるテ
Oh mon amour, mon amour, je sais
オー モ~ナムゥーる、モ~ナムゥーる、ジュ セ
Que tu repartiras bientôt
ク テュ るパるティら ビア~トー
On n'enferme pas les oiseaux
オ~ ノ~フェるム パ レ ズワゾー
<間奏>
J'ai ouvert mes yeux ce matin〈*3〉
ジェ ウゥヴェーる メズィウ ス マタ~
Et tu étais déjà parti
エ テュ エテ デジャ パるティ
Les rideaux volent en dessin
レ りドー ヴォルト~ デサ~
Sur mes murs blancs un peu jaunis
スュるメ ミューる ブロ~ ア~プゥ ジョニ
Comme un soupir, tu as filé
コンマ~ スゥピーる、テュ ア フィレ
Au beau milieu de notre nuit
オ ボー ミリウ ドゥ ノートる ニュイ
Vers quels bras t'es-tu envolé
ヴェる ケル ブら テテュ オ~ヴォレ
Vers quelle nouvelle rêverie ?
ヴェる ケル ヌゥヴェル れヴリー?
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「L'homme et l'oiseau」
Je les regarde battre des ailes
Ces hirondelles qui te tournent autour
Comme elles se cherchent
dans ton regard, elles
Qui n'auront pas ton amour
Ça les attire comme la lumière
Ces cœurs comme toi à demi-clos
Mais mon amour, vas-y, dis-leur
Qu'on n'enferme pas les oiseaux
Moi, je t'admire depuis la terre
Voler aux flancs des falaises
Plus je te cherche,
plus je te perds
Dans ce ciel de glace et de braise
Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas
Comme les fous, comme les enfants
Raconte-moi le monde
que tu vois là-haut
Raconte-moi le dedans
Oh, garde-la, ta liberté
Elle est ton long manteau d'hiver
Elle est ta grâce et ton fardeau
Entre l'homme et l'oiseau
J'aime à t'imaginer danser
Au loin dans ce ciel sans limite
Rêver qu'un jour, tu me laisseras épouser
Tes fugues et ta fuite
Je ferai de ton être un otage
Ton corps, tes lèvres et sur ton dos
Mes doigts dessineront des fleuves
Traces de mes griffes sur ta peau
Je t'embrasserai
(On s'embrassera) 〈*1〉
Avec tant de rage
(Oh, tant de rage)
Pour que ton corps
(Pour que tes heures)
Se souvienne
(Se souviennent)
De ma folie, de mon visage
Que mon abandon te parvienne
Tu pourras boire là sur mes lèvres〈*2〉
le désir de retenir la nuit
Jamais plus le jour ne se lèvera
pour ne pas déranger nos cris
J'inventerai entre mes courbes des îles
pour te réfugier
Quand trop en cage il te faudra reprendre
ta liberté
Oh mon amour, mon amour, je sais
Que tu repartiras bientôt
On n'enferme pas les oiseaux
<間奏>
J'ai ouvert mes yeux ce matin〈*3〉
Et tu étais déjà parti
Les rideaux volent en dessin
Sur mes murs blancs un peu jaunis
Comme un soupir, tu as filé
Au beau milieu de notre nuit
Vers quels bras t'es-tu envolé
Vers quelle nouvelle rêverie ?