★作詞 & 作曲 Michel Emer ミッシェル・エメール
★歌 Édith Piaf エディット・ピアフ
★発表年 1940年
・Karafun収録曲
・カラオケDAM収録曲
L'accordéoniste - Édith Piaf
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「L'accordéoniste アコーディオン弾き」
「L'accordéoniste アコーディオン弾き」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
「L'accordéoniste アコーディオン弾き」の発音のポイント
ピアフは「r」を巻き舌で発音していますが、皆さまは本サイトの案内のように発音していただいて大丈夫です。
「r」の発音については、「本サイトのルビについて」の中で詳しく解説していますのでご参照ください。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「L'accordéoniste アコーディオン弾き」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「L'accordéoniste アコーディオン弾き」
[1]
La fille de joie est belle
ラ フィーユ ドゥ ジョワ エ ベル
Au coin de la rue Labas
オ コワ~ ドゥラ りュ ラバ
Elle a une clientele
エラ ユヌ クリオ~テル
Qui lui remplit son bas
キ ルイ ろ~プリ ソ~バ
Quand son boulot s'achève
コ~ ソ~ ブゥロ サシェヴ
Elle s'en va à son tour
エル ソ~ヴァ ア ソ~トゥーる
Chercher un peu de rêve
シェるシェ ア~プゥ ドゥ れーヴ
Dans un bal du faubourg
ド~ザ~ バル デュ フォブゥーる
Son homme est un artiste
ソ~ノンメタ~ ナるティストゥ
C'est un drôle de petit gars
セタ~ ドゥろール ドゥ プゥティ ガる
Un accordéoniste
ア~ナコーるデオニストゥ
Qui sait jouer la java
キ セ ジュゥエ ラ ジャヴァ
Elle écoute la java
エレクゥトゥ ラ ジャヴァ
Mais elle ne la danse pas
メゼル ヌラ ド~スパ
Elle ne regarde même pas la piste
エル ヌ るガるドゥ メーム パラ ピストゥ
Et ses yeux amoureux
エ セズィウ ザムゥるゥ
Suivent le jeu nerveux
スュイヴ ル ジュゥ ネるヴゥ
Et les doigts secs et longs de l'artiste
エ レ ドワ セケ ロ~ ドゥ ラるティストゥ
Ça lui rentre dans la peau
サルイ ろ~トゥる ド~ラ ポー
Par le bas, par le haut
パる ル バ、パる ル オー
Elle a envie de chanter
エラ オ~ヴィ ドゥショ~テ
C'est physique
セ フィズィク
Tout son être est tendu
トゥ ソ~ネートゥれ ト~デュ
Son souffle est suspendu
ソ~ スゥフレ スュスポ~デュ
C'est une vraie tordue de la musique
セテュヌ ヴれ トるデュ ドゥラ ミュズィク
[2]
La fille de joie est triste
ラフィーユ ドゥジョワ エ トゥりストゥ
Au coin de la rue Labas
オ コワ~ ドゥラ りュ ラバ
Son accordéoniste
ソ~ナコーるデオニストゥ
Il est parti soldat
イレ パるティ ソルダ
Quand y reviendra de la guerre
コ~ディ るヴィア~ドゥら ドゥラ ゲーる
Ils prendront une maison
イル プろ~ドゥロ~テュヌ メゾ~
Elle sera la caissière
エル スら ラ ケスィエーる
Et lui, sera le patron
エルイ、スら ル パトゥろ~
Que la vie sera belle
ク ラヴィ スら ベル
Ils seront de vrais pachas
イル スろ~ ドゥ ヴれ パシャ
Et tous les soirs pour elle
エ トゥレ ソワーる プゥれル
Il jouera la java
イル ジュゥら ラ ジャヴァ
Elle écoute la java
エレクゥトゥ ラ ジャヴァ
Qu'elle fredonne tout bas
ケル フるドンヌ トゥバ
Elle revoit son accordéoniste
エル るヴォワ ソ~ナコーるデオニストゥ
Et ses yeux amoureux
エ セズィウ ザムゥるゥ
Suivent le jeu nerveux
スュイヴ ル ジュゥ ネるヴゥ
Et les doigts secs et longs de l'artiste
エ レ ドワ セケ ロ~ ドゥ ラるティストゥ
Ça lui rentre dans la peau
サルイ ろ~トゥる ド~ ラポー
Par le bas, par le haut
パる ル バ、パる ル オー
Elle a envie de pleurer
エラ オ~ヴィ ドゥ プルァれ
C'est physique
セ フィズィク
Tout son être est tendu
トゥ ソ~ネトゥれ エ ト~デュ
Son souffle est suspendu
ソ~ スゥフレ スュスポ~デュ
C'est une vraie tordue de la musique
セテュヌ ヴれ トるデュ ドゥラ ミュズィク
[3]
La fille de joie est seule
ラフィーユ ドゥジョワ エ スァル
Au coin de la rue Labas
オ コワン ドゥラりュ ラバ
Les filles qui font la gueule
レフィーユ キ フォ~ラ グァル
Les hommes n'en veulent pas
レゾンム ノ~ ヴゥル パ
Et tant pis si elle crève
エ ト~ ピ スィエル クれーヴ
Son homme ne reviendra plus
ソ~ノンム ヌ るヴィア~ドゥら プリュ
Adieux tous les beaux rêves
アディウ トゥレ ボー れーヴ
Sa vie, elle est foutue
サヴィ、エレ フゥテュ
Pourtant ses jambes tristes
プゥるト~ セ ジョ~ブ トゥりストゥ
L'emmènent au boui-boui
ロ~メヌトォ ブイブイ
Où y a un autre artiste
ウゥ イア ア~ノートゥらるティストゥ
Qui joue toute la nuit
キ ジュゥ トゥトゥ ラ ニュイ
Elle écoute la java…
エレクゥトゥ ラ ジャヴァ...
Elle entend la java…
エロ~ト~ ラ ジャヴァ...
Elle a fermé les yeux…
エラ フェるメ レズィウ...
Et les doigts secs et nerveux…
エレ ドワ セケ ネるヴゥ...
Ça lui rentre dans la peau
サルイ ろ~トゥる ド~ ラポー
Par le bas, par le haut
パる ル バ、パる ル オー
Elle a envie de gueuler
エラ オ~ヴィ ドゥ ゲレ
C'est physique
セ フィズイク
Alors pour oublier
アロる プゥるゥブリエ
Elle s'est mise à danser, à tourner
エル セ ミザ ド~セ、ア トゥるネ
Au son de la musique…
オ ソ~ ドゥラ ミュズイク...
<間奏>
Arrêtez!
アれテ!
Arrêtez la musique...
アれテ ラ ミュズイク...
★カラオケで歌う場合には、「カラオケで歌ってみよう」でフランス語で歌うときのポイントを解説していますのでご参照ください。
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「L'accordéoniste」
[1]
La fille de joie est belle
Au coin de la rue Labas
Elle a une clientele
Qui lui remplit son bas
Quand son boulot s'achève
Elle s'en va à son tour
Chercher un peu de rêve
Dans un bal du faubourg
Son homme est un artiste
C'est un drôle de petit gars
Un accordéoniste
Qui sait jouer la java
Elle écoute la java
Mais elle ne la danse pas
Elle ne regarde même pas la piste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
[2]
La fille de joie est triste
Au coin de la rue Labas
Son accordéoniste
Il est parti soldat
Quand y reviendra de la guerre
Ils prendront une maison
Elle sera la caissière
Et lui, sera le patron
Que la vie sera belle
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs pour elle
Il jouera la java
Elle écoute la java
Qu'elle fredonne tout bas
Elle revoit son accordéoniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de pleurer
C'est physique
Tout son être est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique
[3]
La fille de joie est seule
Au coin de la rue Labas
Les filles qui font la gueule
Les hommes n'en veulent pas
Et tant pis si elle crève
Son homme ne reviendra plus
Adieux tous les beaux rêves
Sa vie, elle est foutue
Pourtant ses jambes tristes
L'emmènent au boui-boui
Où y a un autre artiste
Qui joue toute la nuit
Elle écoute la java…
Elle entend la java…
Elle a fermé les yeux…
Et les doigts secs et nerveux…
Ça lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de gueuler
C'est physique
Alors pour oublier
Elle s'est mise à danser, à tourner
Au son de la musique…
<間奏>
Arrêtez!
Arrêtez la musique...