★作詞 Jacques Brel ジャック・ブレル
★作曲 Gérard Jouannest ジェラール・ジュアネスト
★発表年 1967年
・Karafun 収録曲(Jacques Brel、Maurane、Floren Pagnyほか)
二人の愛には何度も嵐が来て
別れの危機があった
それでも互いを知り尽くし
惹かれあいながら
20年という長い月日を乗り越えてきたね
そして今もなお
僕は心から君を愛しているよ
1978年に49歳という若さで亡くなったジャック・ブレルの名曲中の名曲の一つ、「La chanson des vieux amants 懐かしき恋人たちの歌」。数多くのアーティストたちによってカバーされています。
La chanson des vieux amants - Jacques Brel
何と、世界三大テノールの一人、Placido Domingo プラシド・ドミンゴが、Zaz ザーズとのデュエットで朗々と歌っています。オーケストラとバンドネオンの美しい調べに乗せて。
La chanson des Vieux Amants - Zaz et Placido Domingo
ブレルと同じベルギー出身のMaurane モラーヌが優しく歌うスタジオ収録動画。モラーヌはコンサートで、敬愛するブレルのこの曲を歌った翌日、57歳で突然この世を去りました。私の大好きなアーティストの一人でした。女性が歌うにはピッタリのキーとアレンジだと思います。
La chanson des vieux amants - Maurane
夫であり、作曲をしたジェラール・ジュアネストの伴奏で歌う、晩年のジュリエット・グレコの動画(2015年)。この曲を長らく歌いこんできた彼女ならではの、深い味わいがあります。
La chanson des vieux amants - Juliette Gréco
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌いたい場合は、こちらをクリックしてください。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「La chanson des vieux amants 歳月を経し恋人たちの歌(懐かしき恋人たちの歌)」
「La chanson des vieux amants 懐かしき恋人たちの歌」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「La chanson des vieux amants 懐かしき恋人たちの歌」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「La chanson des vieux amants 懐かしき恋人たちの歌」
[1]
Bien sûr nous eûmes des orages
ビア~ スューる ヌゥズューム デゾらージュ
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol
ヴァ~ト~ ダムゥーる セ ラムゥーる フォル
Mille fois tu pris ton bagage
ミル フワ テュ プり ト~ バガージュ
Mille fois je pris mon envol
ミル フワ ジュ プり モ~ノ~ヴォル
Et chaque meuble se souvient
エ シャク ムォブル ス スゥヴィア~
Dans cette chambre sans berceau
ド~ セットゥ ショ~ブる ソ~ ベるソー
Des éclats des vieilles tempêtes
デゼクラ デ ヴィエイユ ト~ペートゥ
Plus rien ne ressemblait à rien
プリュ りア~ ヌ るソ~ブレ タりア~
Tu avais perdu le goût de l'eau
テュ アヴェ ペるデュ ル グゥ ドゥ ロー
Et moi celui de la conquête
エ ムワ スリュイ ドゥラ コ~ケートゥ
[Refrain]
Oh mon amour
オー モナムゥーる
Mon doux, mon tendre,
モ~ドゥ、モ~ ト~ドる、
mon merveilleux amour
モ~ メるヴェイユ ザムゥーる
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
ドゥ ロブ クレーる ジュスカラ ファ~ デュ ジューる
Je t'aime encore tu sais je t'aime
ジュ テーモ~コーる テュ セ ジュテーム
[2]
Moi je sais tous tes sortilèges
ムワ ジュ セ トゥ テ ソるティレージュ
Tu sais tous mes envoûtements
テュ セ トゥ メゾ~ヴゥトゥモ~
Tu m'as gardé de piège en piège
テュ マ ガるデ ドゥ ピエージョ~ ピエージュ
Je t'ai perdue de temps en temps
ジュ テ ペるデュ ドゥ ト~ゾ~ ト~
Bien sûr tu pris quelques amants
ビア~ スューる テュ プり ケルク ザモ~
Il fallait bien passer le temps
イル ファレ ビア~ パセ ル ト~
Il faut bien que le corps exulte
イル フォ ビア~ クル コーる ゼギュルトゥ
Et finalement finalement
エ フィナルモ~ フィナルモ~
Il nous fallut bien du talent
イル ヌゥ ファリュ ビア~ デュ タロ~
Pour être vieux sans être adultes
プゥれートる ヴィウ ソ~ゼートら デュルトゥ
[Refrain]
Oh mon amour
オー モナムゥーる
Mon doux, mon tendre,
モ~ドゥ、モ~ ト~ドる、
mon merveilleux amour
モ~ メるヴェイユ ザムゥーる
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
ドゥ ロブ クレーる ジュスカラ ファ~ デュ ジューる
Je t'aime encore tu sais je t'aime
ジュ テーモ~コーる テュ セ ジュテーム
[3]
Et plus le temps nous fait cortège
エ プリュ ル ト~ ヌゥ フェ コるテージュ
Et plus le temps nous fait tourment
エ プリュ ル ト~ ヌゥ フェ トゥるモ~
Mais n'est-ce pas le pire piège
メ ネスパ ル ピーる ピエージュ
Que vivre en paix pour des amants
ク ヴィヴろ~ ペイ プゥる デザモ~
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
ビア~ スューる テュ プルァーら~ プゥ ムワ~ トー
Je me déchire un peu plus tard
ジュ ム デシーら~ プゥ プリュ ターる
Nous protégeons moins nos mystères
ヌゥ プろテジョ~ ムワ~ ノ ミステーる
On laisse moins faire le hasard
オ~ レッス ムワ~ フェーる ル アザーる
On se méfie du fil de l'eau
オ~ ス メフィ デュ フィル ドゥ ロー
Mais c'est toujours la tendre la guerre
メ セ トゥジューる ラ ト~ドる ラ ゲーる
[Refrain]
Oh mon amour
オー モナムゥーる
Mon doux, mon tendre,
モ~ドゥ、モ~ ト~ドる、
mon merveilleux amour
モ~ メるヴェイユ ザムゥーる
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
ドゥ ロブ クレーる ジュスカラ ファ~ デュ ジューる
Je t'aime encore tu sais je t'aime
ジュ テーモ~コーる テュ セ ジュテーム
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「La chanson des vieux amants」
[1]
Bien sûr nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête
[Refrain]
Oh mon amour
Mon doux, mon tendre,
mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
[2]
Moi je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de piège en piège
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Et finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
[Refrain]
Oh mon amour
Mon doux, mon tendre,
mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
[3]
Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre la guerre
[Refrain]
Oh mon amour
Mon doux, mon tendre,
mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime