L'accordéoniste アコーディオン弾き

2022-06-10

Édith Piaf エディット・ピアフの「L'accordéoniste アコーディオン弾き」のフランス語カタカナルビつき歌詞PDF

作詞 & 作曲  Michel Emer ミッシェル・エメール

歌  Édith Piaf エディット・ピアフ

発表年  1940年

 

・Karafun収録曲

・カラオケDAM収録曲

 

L'accordéoniste - Édith Piaf

 

Youtube活用メモ

一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。

画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。

画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。

Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。

 

歌う前の確認事項

歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。

⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。

⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。

 

本サイト独自のルビ表記と発音について

r」は「」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。

★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。

①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「」と表記しています。

②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」鼻から抜いて発音

③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音

 

リエゾンやアンシェンヌマンについて

リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。

 

日本語訳

日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。

朝倉ノニーの歌物語「L'accordéoniste アコーディオン弾き」

 

「L'accordéoniste アコーディオン弾き」歌詞

単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。

 

「L'accordéoniste アコーディオン弾き」の発音のポイント

ピアフは「r」を巻き舌で発音していますが、皆さまは本サイトの案内のように発音していただいて大丈夫です。

「r」の発音については、「本サイトのルビについて」の中で詳しく解説していますのでご参照ください。

 

印刷用歌詞(PDF)

印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。

「L'accordéoniste アコーディオン弾き」歌詞(PDF)

 

ルビつき歌詞

短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。

 

「L'accordéoniste アコーディオン弾き」

 

[1]

La fille de joie est belle

ラ フィーユ ドゥ ジョワ エ ベル

Au coin de la rue Labas

オ コワ~ ドゥラ ュ ラバ

Elle a une clientele

ユヌ クリオ~テル

Qui lui remplit son bas

キ ルイ プリ ソ~バ

Quand son boulot s'achève

コ~ ソ~ ブゥロ サシェヴ

Elle s'en va à son tour

エル ソ~ヴァ ア ソ~トゥー

Chercher un peu de rêve

シェシェ ア~プゥ ドゥ ーヴ

Dans un bal du faubourg

ド~ザ~ バル デュ フォブゥー

 

Son homme est un artiste

ソ~ノンメタ~ ティストゥ

C'est un drôle de petit gars

タ~ ドゥール ドゥ プゥティ ガ

Un accordéoniste

ア~ナコーデオニストゥ

Qui sait jouer la java

キ セ ジュゥエ ラ ジャヴァ

 

Elle écoute la java

クゥトゥ ラ ジャヴァ

Mais elle ne la danse pas

ル ヌラ ド~スパ

Elle ne regarde même pas la piste

エル ヌ ドゥ メーム パラ ピストゥ

Et ses yeux amoureux

エ セズィムゥ

Suivent le jeu nerveux

スュイヴ ル ジュゥ ネヴゥ

Et les doigts secs et longs de l'artiste

エ レ ドワ セ ロ~ ドゥ ラティストゥ

 

Ça lui rentre dans la peau

サルイ トゥ ド~ラ ポー

Par le bas, par le haut

ル バ、パ ル オー

Elle a envie de chanter

エラ オ~ヴィ ドゥショ~

C'est physique

セ フィズィク

 

Tout son être est tendu

トゥ ソ~ネートゥ ト~デュ

Son souffle est suspendu

ソ~ スゥフ スュスポ~デュ

C'est une vraie tordue de la musique

テュヌ ヴデュ ドゥラ ミュズィク

 

[2]

La fille de joie est triste

ラフィーユ ドゥジョワ エ トゥストゥ

Au coin de la rue Labas

オ コワ~ ドゥラ ュ ラバ

Son accordéoniste

ソ~コーデオニストゥ

Il est parti soldat

ティ ソルダ

Quand y reviendra de la guerre

コ~ディ ヴィア~ドゥ ドゥラ ゲー

Ils prendront une maison

イル プ~ドゥロ~テュヌ メゾ~

Elle sera la caissière

エル ス ラ ケスィエー

Et lui, sera le patron

エルイ、ス ル パトゥ

 

Que la vie sera belle

ク ラヴィ ス ベル

Ils seront de vrais pachas

イル ス~ ドゥ ヴ パシャ

Et tous les soirs pour elle

エ トゥレ ソワー プゥ

Il jouera la java

イル ジュゥ ラ ジャヴァ

 

Elle écoute la java

クゥトゥ ラ ジャヴァ

Qu'elle fredonne tout bas

ケル フドンヌ トゥバ

Elle revoit son accordéoniste

エル ヴォワ ソ~コーデオニストゥ

Et ses yeux amoureux

エ セズィムゥ

Suivent le jeu nerveux

スュイヴ ル ジュゥ ネヴゥ

Et les doigts secs et longs de l'artiste

エ レ ドワ セ ロ~ ドゥ ラティストゥ

 

Ça lui rentre dans la peau

サルイ ~トゥ ド~ ラポー

Par le bas, par le haut

ル バ、パ ル オー

Elle a envie de pleurer

オ~ヴィ ドゥ プルァ

C'est physique

セ フィズィク

 

Tout son être est tendu

トゥ ソ~トゥト~デュ

Son souffle est suspendu

ソ~ スゥフ スュスポ~デュ

C'est une vraie tordue de la musique

テュヌ ヴデュ ドゥラ ミュズィク

 

[3]

La fille de joie est seule

ラフィーユ ドゥジョワ エ スァル

Au coin de la rue Labas

オ コワン ドゥラュ ラバ

Les filles qui font la gueule

レフィーユ キ フォ~ラ グァル

Les hommes n'en veulent pas

ンム ノ~ ヴゥル パ

Et tant pis si elle crève

ト~ ピ スィエル クーヴ

Son homme ne reviendra plus

ソ~ンム ヌ ヴィア~ドゥ プリュ

 

Adieux tous les beaux rêves

アディウ トゥレ ボー ーヴ

Sa vie, elle est foutue

サヴィ、エ フゥテュ

Pourtant ses jambes tristes

プゥト~ジョ~ブ トゥストゥ

L'emmènent au boui-boui

ロ~メヌトォ ブイブイ

Où y a un autre artiste

ウゥ イア ア~ノートゥティストゥ

Qui joue toute la nuit

キ ジュゥ トゥトゥ ラ ニュイ

 

Elle écoute la java…

クゥトゥ ラ ジャヴァ...

Elle entend la java…

ロ~ト~ ラ ジャヴァ...

Elle a fermé les yeux…

フェメ レズィウ...

Et les doigts secs et nerveux…

エレ ドワ セヴゥ...

 

Ça lui rentre dans la peau

サルイ ~トゥ ド~ ラポー

Par le bas, par le haut

ル バ、パ ル オー

Elle a envie de gueuler

オ~ヴィ ドゥ ゲレ

C'est physique

セ フィズイク

 

Alors pour oublier

アロ プゥブリエ

Elle s'est mise à danser, à tourner

エル セ ミ ド~セ、ア トゥ

Au son de la musique…

オ ソ~ ドゥラ ミュズイク...

 

<間奏>

 

Arrêtez!

テ!

Arrêtez la musique...

テ ラ ミュズイク...

 


カラオケで歌う場合には、「カラオケで歌ってみよう」でフランス語で歌うときのポイントを解説していますのでご参照ください。

 

フランス語歌詞(ルビなし)

リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。

 

「L'accordéoniste」

 

[1]

La fille de joie est belle

Au coin de la rue Labas

Elle a une clientele

Qui lui remplit son bas

 

Quand son boulot s'achève

Elle s'en va à son tour

Chercher un peu de rêve

Dans un bal du faubourg

 

Son homme est un artiste

C'est un drôle de petit gars

Un accordéoniste

Qui sait jouer la java

 

Elle écoute la java

Mais elle ne la danse pas

Elle ne regarde même pas la piste

Et ses yeux amoureux

Suivent le jeu nerveux

Et les doigts secs et longs de l'artiste

 

Ça lui rentre dans la peau

Par le bas, par le haut

Elle a envie de chanter

C'est physique

 

Tout son être est tendu

Son souffle est suspendu

C'est une vraie tordue de la musique

 

[2]

La fille de joie est triste

Au coin de la rue Labas

Son accordéoniste

Il est parti soldat

 

Quand y reviendra de la guerre

Ils prendront une maison

Elle sera la caissière

Et lui, sera le patron

 

Que la vie sera belle

Ils seront de vrais pachas

Et tous les soirs pour elle

Il jouera la java

 

Elle écoute la java

Qu'elle fredonne tout bas

Elle revoit son accordéoniste

Et ses yeux amoureux

Suivent le jeu nerveux

Et les doigts secs et longs de l'artiste

 

Ça lui rentre dans la peau

Par le bas, par le haut

Elle a envie de pleurer

C'est physique

 

Tout son être est tendu

Son souffle est suspendu

C'est une vraie tordue de la musique

 

[3]

La fille de joie est seule

Au coin de la rue Labas

Les filles qui font la gueule

Les hommes n'en veulent pas

 

Et tant pis si elle crève

Son homme ne reviendra plus

 

Adieux tous les beaux rêves

Sa vie, elle est foutue

 

Pourtant ses jambes tristes

L'emmènent au boui-boui

Où y a un autre artiste

Qui joue toute la nuit

 

Elle écoute la java…

Elle entend la java…

Elle a fermé les yeux…

Et les doigts secs et nerveux…

 

Ça lui rentre dans la peau

Par le bas, par le haut

Elle a envie de gueuler

C'est physique

 

Alors pour oublier

Elle s'est mise à danser, à tourner

Au son de la musique…

 

<間奏>

 

Arrêtez!

Arrêtez la musique...