★作詞 & 作曲 Guy Bontempelli ギイ・ボンタンペッリ
★歌 Françoise Hardy フランソワーズ・アルディ
★発表年 1962年
・カラオケDAM収録曲
Ma jeunesse fout le camp - Françoise Hardy
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「Ma jeunesse fout le camp もう森へなんか行かない」
「Ma jeunesse fout le camp もう森へなんか行かない」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「Ma jeunesse fout le camp もう森へなんか行かない」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Ma jeunesse fout le camp もう森へなんか行かない」
Ma jeunesse fout l’camp
マジュネッス フゥルコ~
Tout au long d’un poème
トゥトロ~ ダ~ ポエム
Et d’une rime à l’autre
エ デュヌ りマ ロートゥる
Elle va bras ballants
エル ヴァ ブら バロ~
Ma jeunesse fout l’camp
マジュネッス フゥルコ~
A la morte fontaine
アラ モるトゥ フォ~テーヌ
Et les coupeurs d’osier
エ レクゥプァーる ドズイエ
Moissonnent mes vingt ans
モワッソ~ヌ メ ヴァ~ト~
Nous n’irons plus au bois
ヌゥ ニろ~ プリュゾ ボワ
La chanson du poète
ラショ~ソ~ デュ ポエトゥ
Le refrain de deux sous
ル るフら~ ドゥ ドゥスゥ
Les vers de mirliton
レヴェーる ドゥ ミるリト~
Qu’on chantait en rêvant
コ~ ショ~テト~ れヴォ~
Aux garçons de la fête
オ ギャるソ~ ドゥラ フェートゥ
J’en oublie jusqu’au nom
ジョ~ヌゥブリ ジュスコ ノ~
J’en oublie jusqu’au nom
ジョ~ヌゥブリ ジュスコ ノ~
Nous n’irons plus au bois
ヌゥ ニろ~ プリュゾ ボワ
Chercher la violette
シェるシェ ラ ヴィオレットゥ
La pluie tombe aujourd’hui
ラプリュイ ト~ボジュるデュイ
Qui efface nos pas
キ エファッス ノ パ
Les enfants ont pourtant
レゾ~フォ~ オ~ プゥるト~
Des chansons plein la tête
デショ~ソ~ プラ~ ラテートゥ
Mais je ne les sais pas
メ ジュヌ レ セ パ
Mais je ne les sais pas
メ ジュヌ レ セ パ
Ma jeunesse fout l’camp
マジュネッス フゥルコ~
Sur un air de guitare
スューら~ネーる ドゥ ギターる
Elle sort de moi-même
エルソーる ドゥ モワメーム
En silence à pas lents
オ~ スィロ~ス ア パ ロ~
Ma jeunesse fout l’camp
マジュネッス フゥルコ~
Elle a rompu l’amarre
エラ ろ~ピュ ラマーる
Elle a dans ses cheveux
エラ ド~ セ シュヴゥ
Les fleurs de mes vingt ans
レフルァーる ドゥ メ ヴァ~ト~
Nous n’irons plus au bois
ヌゥ ニろ~ プリュゾ ボワ
Voici venir l’automne
ヴォワスィ ヴニーる ロトンヌ
J’attendrai le printemps
ジャト~ドゥれ ル プら~ト~
En effeuillant l’ennui
オ~ネフォイヨ~ ロ~ニュイ
Il ne reviendra plus
イルヌ るヴィア~ドゥら プリュ
Et si mon cœur frissonne
エ スィ モ~クァーる フりッソンヌ
C’est que descend la nuit
セ ク デソ~ ラニュイ
C’est que descend la nuit
セ ク デソ~ ラニュイ
Nous n’irons plus au bois
ヌゥ ニろ~ プリュゾ ボワ
Nous n’irons plus ensemble
ヌゥ ニろ~ プリュゾ~ソ~ブル
Ma jeunesse fout l’camp
マジュネッス フゥルコ~
Au rythme de tes pas
オ りトゥム ドゥ テ パ
Si tu savais pourtant
スィ テュ サヴェ プゥるト~
Comme elle te ressemble
コンメル トゥ るソ~ブル
Mais tu ne le sais pas
メ テュヌ ル セ パ
Mais tu ne le sais pas
メ テュヌ ル セ パ
★カラオケで歌う場合には、「カラオケで歌ってみよう」でフランス語で歌うときのポイントを解説していますのでご参照ください。
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「Ma jeunesse fout le camp」
Ma jeunesse fout l’camp
Tout au long d’un poème
Et d’une rime à l’autre
Elle va bras ballants
Ma jeunesse fout l’camp
A la morte fontaine
Et les coupeurs d’osier
Moissonnent mes vingt ans
Nous n’irons plus au bois
La chanson du poète
Le refrain de deux sous
Les vers de mirliton
Qu’on chantait en rêvant
Aux garçons de la fête
J’en oublie jusqu’au nom
J’en oublie jusqu’au nom
Nous n’irons plus au bois
Chercher la violette
La pluie tombe aujourd’hui
Qui efface nos pas
Les enfants ont pourtant
Des chansons plein la tête
Mais je ne les sais pas
Mais je ne les sais pas
Ma jeunesse fout l’camp
Sur un air de guitare
Elle sort de moi-même
En silence à pas lents
Ma jeunesse fout l’camp
Elle a rompu l’amarre
Elle a dans ses cheveux
Les fleurs de mes vingt ans
Nous n’irons plus au bois
Voici venir l’automne
J’attendrai le printemps
En effeuillant l’ennui
Il ne reviendra plus
Et si mon cœur frissonne
C’est que descend la nuit
C’est que descend la nuit
Nous n’irons plus au bois
Nous n’irons plus ensemble
Ma jeunesse fout l’camp
Au rythme de tes pas
Si tu savais pourtant
Comme elle te ressemble
Mais tu ne le sais pas
Mais tu ne le sais pas