また来たわ、パリ…お久しぶりね。
あなたのお蔭で世界的スターになれたことに感謝しているわ。
20世紀初めのパリで、“黒いヴィーナス”と呼ばれて一世を風びしたジョゼフィン・ベーカー。
この「Me revoilà Paris パリよ、再び」を歌ったパリ・ボビノ座でのレビューショーが、彼女の半世紀を超える芸能生活の最後のステージとなり、
まさに「ステージの上で最期を迎えるの」と歌っている通りになったのでした。
その時の珍しいライヴ映像も含めてご案内いたしましょう。
「シャンソニアネット春のコンサート2024」はこの曲でスタートしました
先日(3月22日)開催した「シャンソニアネット春のコンサート2024」は、おかげさまで多くのお客さまにお越しいただき、
シャンソニアネットの仲間である9名の個性的な歌い手たちが、全28曲を情熱をこめて歌い、会場と一体となった素敵なコンサートとなりました。
7月に開催されるパリ・オリンピック・パラリンピックを記念して、最初と最後はパリの歌で、ということで、
北島はるかさんの歌唱によるこの「Me revoilà Paris パリよ、再び」でプログラムをスタート。
最後の曲「Sous le ciel de Paris パリの空の下」は、出演者と会場の皆さま全員が唱和して、歌うことの楽しさを共有することができました。
お越しいただいた皆さまに改めて感謝申し上げます。
コンサートの模様は近々YouTubeサイトでご紹介していく予定ですので、お楽しみに。
「Me revoilà, Paris パリよ、再び」ってどんな曲?
★作詞&作曲 Andre Revel アンドレ・レヴェル
★歌 Josephine Baker ジョゼフィン・ベーカー
★発表年 1967年
★Karafun 収録曲
歌詞はこのような内容です
また来たわ、パリ
お久しぶりね
私老けたかしら?
でも弱気にはなっていないわ
恐らく私の人生は
ステージの上で終わるのよ
ねえ思い出してみて、パリ
「二つの愛(J'ai deux amours)」を
永遠に歌い続けることができると
私が賭けたときのことを
世界各地のネオンサインに私の名前が輝くのは
あなたのおかげ
そのことを私が忘れないって
あなたは分かっているわよね
また来たのよ、パリ
音楽とダンスとともに
このチャンスに感謝します
真実の愛を求めて
あなたのもとにいつでも戻って来るわ
また来たわ、パリ
もう一度私を支えてね
これが人生そのものだから
ジョセフィン・ベイカーってどんなアーティスト?
米国セントルイスで生まれ育ち、酷い人種差別を体験したジョセフィン
ジョセフィン・ベイカー(フランス語読みではジョゼフィーヌ・バケール)は、1906年にアメリカ・セントルイスで生まれて貧しい環境の中で育ち、酷い人種差別を体験。
このことが後の彼女の生き方に大きな影響を与えることになります。
16歳のときにフィラデルフィアの劇場でデビュー。すぐにニューヨークでミュージカルやレビューに出演するようになり、ダンサーとしてのキャリアをスタートさせます。
パリに渡り"黒いヴィーナス"として人気を博します
19歳のときにスカウトされてパリに行き、シャンゼリゼ劇場の黒人レビューに出演。このときに彼女が踊った斬新なチャールストンがパリの観客を熱狂させます。
詩人ボードレールが"褐色の女神"という賛辞を贈るなど、"黒いヴィーナス"として人々を虜にしてしまうのでした。
スターの道を歩き始めたジョセフィンですが、裸同然のような露出の多い衣装とセクシーな踊りで、劇場出演を禁止されることがあるほど、セックス・シンボルとして人気を博しました。
その後歌手としてもデビューして、「J'ai deux amour(二つの愛)」などのヒット曲を次々に発表しますが、祖国アメリカでは相変わらず厳しい人種差別にさらされます。
嫌気をさしたジョセフィンは、1937年、31歳のときにフランスの市民権を取得しました。
第二次大戦でフランスのために戦い、人種差別撤廃にも尽力
第二次大戦中はレジスタンス運動や自由フランス軍に参加して諜報活動を行うなど、第二の祖国フランスのために戦い、後にレジオンドヌール勲章を授与されています。
戦後はアメリカの公民権運動に協力するとともに、様々な人種の12人の孤児を養子として育てて、人種差別撤廃のために尽力しました。
公演中に病に倒れ、半世紀を超える激動のキャリアを閉じたジョセフィン
1975年3月24日からパリのボビノ劇場で、芸能生活50周年を祝う公演が始まります。
この伝説となったレビュー「ジョセフィーヌ」は、セントルイスでささやかに始まった彼女のキャリアが、ニューヨークを経てパリで大成功を収め、ボビノ劇場に凱旋するまでを描いたストーリー仕立てのショーでした。
「自分の人生の物語が目の前で演奏され、自身の音楽人生を描いたショーに主演するのはどんな気分ですか?」という質問に対し、彼女はこう答えたそうです。
「それは素晴らしいことです。少なくとも、私がまだ生きている間に皆さまが私をどう思っているかを見るつもりです」
ショーの中で「パリよ、再び」も主要曲として歌われましたが、14回目となった4月9日のステージ直後に脳溢血に襲われて、3日後に亡くなります。
まさに歌詞の中にあるように、ステージの上で最期を迎えた、68年の激動の人生でした。
フランスのために戦い、人種差別撤廃に尽力した功績を称えられて、パンテオンに祀られました
モナコの墓地に埋葬されていたジョセフィンですが、46年後の2021年11月、黒人女性として初めてパンテオン(フランスの偉人たちを祀る墓所)に祀られました。
セレモニーにはマクロン大統領も参列して、彼女の功績を称えるスピーチを行っています。
「Me revoilà, Paris パリよ、再び」の動画
伝説となった最後のショーでのジョセフィンの歌声です
1975年4月にパリ・ボビノ劇場で行われた最後のレビュー「ジョセフィーヌ」の中で歌われたライヴ音声。
この公演中に病に倒れて亡くなるとは思えないほどの力強い歌声です。
このショーには、親しかったモナコ王妃グレース・ケリーや、ソフィア・ローレン、ミック・ジャガー、ダイアナ・ロス、ライザ・ミネリなどの錚々たる人々が観に来ていました。
Me revoilà Paris - Josephine Baker (1975)
最後のショーでジョセフィンが歌う姿が入っている映像です
パンテオンに祀られたときのニュース映像ですが、彼女の人生を紹介する映像のあと、
真ん中あたりに最後となったレビュー「ジョセフィーヌ」(1975年)のステージで歌っているジョセフィンの映像を見つけました。
後半にはマクロン大統領が彼女を称えるスピーチをはさんで、ヒット曲「二つの愛(J'ai deux amours)」を歌っている映像が入っています。
NEWS - Portrait de Joséphine Baker (2021)
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*「歯車マーク」の「その他のオプション」(パソコンの場合は右クリック)から「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。
本サイト独自の発音表記について
フランス語をできるだけ正しく発音するために、次のことをご確認ください。
シャンソニアネット独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」とひらがなの赤字で表記。喉を震わせて発音します。
★「鼻母音」は「~」を添えて表記。鼻から息を抜きながら発音します。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「オ」の形で「ア~」と発音。「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
⇒ その他の発音など、詳しくは「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」をご参照ください。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
単語を続けて発音する「リエゾンやアンシェヌマン」の箇所には下線を引いてあります。歌手により異なる場合もあります。
「Me revoilà Paris パリよ、再び」日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「Me revoilà, Paris パリよ、再び」
「Me revoilà, Paris パリよ、再び」フランス語歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。
同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞 PDF(ルビつき&ルビなし)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFを下記よりダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「Me revoilà, Paris パリよ、再び」歌詞(PDF)
ルビつきフランス語歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Me revoilà, Paris パリよ、再び」
Me revoilà, Paris
ム るヴワラ、パり
Ça fait longtemps qu'on ne s'est vu
サ フェ ロ~ト~ コ~ ヌ セ ヴュ
Me revoilà Paris
ム るヴワラ パり
Dis-moi, comment me trouves-tu?
ディ ムワ、コモ~ ム トゥるゥヴ テュ?
Peut-être viellie
プゥテートゥる ヴィエイユ
Mais il n'est pas dit
メズィル ネ パ ディ
Encore que moi je flanche
オ~コーる ク ムワ ジュ フロ~シュ
Et peut-être, qui sait?
エ プゥテートゥる、キ セ?
Je finirai
ジュ フィニれ
Ma vie sur les planches
マ ヴィ スュる レ プロ~シュ
Rappelle-toi, Paris
らペル トゥワ、パり
Quand j'ai chanté
コ~ ジェ ショ~テ
"J'ai deux amours"
"ジェ ドゥザムゥーる"
J'avais fait le pari
ジャヴェ フェ ル パり
Que cela durerait toujours
ク スラ デュるれ トゥジュゥーる
Tu sais, je n'oublie pas
テュ セ、ジュ ヌゥブリ パ
Que c'est grâce à toi
ク セ グらーサ トゥワ
Si je joue les vedettes
スィ ジュ ジュゥ レ ヴデットゥ
Et si j'ai vu mon nom
エ スィ ジェ ヴュ モ~ ノ~
Sur les néons
スュる レ ネオ~
De chaque nation
ドゥ シャク ナスィヨ~
Me revoilà, Paris
ム るヴワラ、パり
Avec mes musiques et mes danses
アヴェク メ ミュズィク エ メ ド~ス
Me revoilà, Paris
ム るヴワラ、パり
Merci encore de cette chance
メるスィ オ~コーる ドゥ セットゥ ショ~ス
Tu le vois,
テュ ル ヴワ、
je reviens toujours
ジュ るヴィア~ トゥジュゥーる
Chercher près de toi
シェるシェ プれ ドゥ トゥワ
le grand amour
ル グろ~タムゥーる
Me revoilà, Paris
ム るヴワラ、パり
Supporte-moi
スュポるトゥ ムワ
Encore une fois
オ~コーる ユヌ フワ
Me revoilà, Paris
ム るヴワラ、パり
Comme c'est parti
コンム セ パるティ
Ça, c'est pour la vie
サ、セ プゥる ラ ヴィ
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
"Me revoilà, Paris"
Me revoilà, Paris
Ça fait longtemps qu'on ne s'est vu
Me revoilà Paris
Dis-moi, comment me trouves-tu?
Peut-être viellie
Mais il n'est pas dit
Encore que moi je flanche
Et peut-être, qui sait?
Je finirai
Ma vie sur les planches
Rappelle-toi, Paris
Quand j'ai chanté
"J'ai deux amours"
J'avais fait le pari
Que cela durerait toujours
Tu sais, je n'oublie pas
Que c'est grâce à toi
Si je joue les vedettes
Et si j'ai vu mon nom
Sur les néons
De chaque nation
Me revoilà, Paris
Avec mes musiques et mes danses
Me revoilà, Paris
Merci encore de cette chance
Tu le vois,
je reviens toujours
Chercher près de toi
le grand amour
Me revoilà, Paris
Supporte-moi
Encore une fois
Me revoilà, Paris
Comme c'est parti
Ça, c'est pour la vie