★作詞&作曲 Salvatore Adamo サルヴァトーレ・アダモ
★歌 Salvatore Adamo サルヴァトーレ・アダモ
★発表年 1965年
・Karafun収録曲
・カラオケDAM収録曲
La nuit - Salvatore Adamo
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
「La nuit 夜のメロディー」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「La nuit 夜のメロディー」
Si je t’oublie pendant le jour
スィ ジュ トゥブリ ポ~ド~ ル ジューる
Je passe mes nuits à te maudire
ジュ パッス メニュイ ア トゥ モディーる
Et quand la lune se retire
エ コ~ ラ リュヌ ス るティーる
J’ai l’âme vide et le cœur lourd, lourd
ジェ ラーム ヴィドゥ エ ル クァーる ルゥーる、ルゥーる
La nuit tu m’apparais immense
ラニュイ テュ マパれ イモ~ス
Je tends les bras pour te saisir
ジュ ト~ レ ブら プゥる トゥ セズィーる
Mais tu prends un malin plaisir
メ テュ プろ~ザ~ マラ~ プレズィーる
A te jouer de mes avances
ア トゥ ジュエ ドゥ メ ザヴォ~ス
La nuit…
ラ ニュイ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
Et puis ton rire fend le noir
エ ピュイ ト~ りーる フォ~ ル ノワーる
Et je ne sais plus où chercher
エ ジュ ヌ セ プリュ ウゥ シェるシェ
Quand tout se tait revient l’espoir
コ~ トゥ ス テ るヴィア~ レスポワーる
Et je me reprends à t’aimer
エ ジュ ム るプろ~ ア テメ
Tantôt tu me reviens fugace
ト~ト テュ ム るヴィア~ フュガッス
Et tu m’appelles pour me narguer
エ テュ マペル プゥるム ナるゲ
Mais chaque fois mon sang se glace
メ シャク フォワ モ~ ソ~ ス グラッス
Ton rire vient tout effacer
ト~ りーる ヴィア~ トゥ テファッセ
La nuit…
ラ ニュイ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
Le jour dissipe ton image
ル ジューる ディスィプ ト~ ニマージュ
Et tu repars, je ne sais où
エ テュ るパーる、ジュヌ セ ズゥ
Vers celui qui te tient en cage
ヴェる スリュイ キ トゥ ティア~ オ~ カージュ
Celui qui va me rendre fou
スリュイ キ ヴァム ろ~ドゥる フゥ
La nuit…
ラ ニュイ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
Je deviens fou…
ジュ ドゥヴィア~ フゥ...
fou… fou… fou…
フゥ... フゥ... フゥ...
★カラオケで歌う場合には、「カラオケで歌ってみよう」でフランス語で歌うときのポイントを解説していますのでご参照ください。
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「La nuit」
Si je t’oublie pendant le jour
Je passe mes nuits à te maudire
Et quand la lune se retire
J’ai l’âme vide et le cœur lourd, lourd
La nuit tu m’apparais immense
Je tends les bras pour te saisir
Mais tu prends un malin plaisir
A te jouer de mes avances
La nuit…
Je deviens fou…
Je deviens fou…
Et puis ton rire fend le noir
Et je ne sais plus où chercher
Quand tout se tait revient l’espoir
Et je me reprends à t’aimer
Tantôt tu me reviens fugace
Et tu m’appelles pour me narguer
Mais chaque fois mon sang se glace
Ton rire vient tout effacer
La nuit…
Je deviens fou…
Je deviens fou…
Le jour dissipe ton image
Et tu repars, je ne sais où
Vers celui qui te tient en cage
Celui qui va me rendre fou
La nuit…
Je deviens fou…
Je deviens fou…
fou… fou… fou…