★作詞・作曲 Michael Wilshaw マイケル・ウィルショウ、Michael A. Deighan マイケル・A・デイハン
★フランス語版作詞 Pierre Delanoë ピエール・ドラノエ
★歌 Joe Dassin ジョー・ダッサン
★発表年 1969年
・Karafun収録曲
・カラオケDAM収録曲
Les Champs-Élysées - Joe Dassin
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
⇒ 朝倉ノニーの歌物語「Les Champs-Élysées オー・シャンゼリゼ」
「Les Champs-Élyséesa オー・シャンゼリゼ」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
⇒「Les Champs-Élysées オー・シャンゼリゼ」歌詞(PDF)
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Les Champs-Élysées オー・シャンゼリゼ」
[1]
Je me baladais sur l'avenue
ジュム バラデ スューる ラヴニュ
le cœur ouvert à l'inconnu
ル クァーるヴェーる ア ラ~コニュ
J'avais envie de dire bonjour
ジャヴェ ゾ~ヴィ ドゥ ディーる ボ~ジューる
à n'importe qui
ア ナ~ポるトゥ キ
N'importe qui et ce fut toi,
ナ~ポるトゥ キ エ スフュトワ
je t'ai dit n'importe quoi
ジュ テ ディ ナ~ポルトゥ コワ
Il suffisait de te parler,
イル スフィゼ ドゥ トゥ パるレ
pour t'apprivoiser
プゥる タップりヴォワゼ
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
[2]
Tu m'as dit "j'ai rendez-vous
テュ マディ ジェ ろ~デヴゥ
dans un sous-sol avec des fous
ド~ザ~ スゥソー ラヴェク デフゥ
Qui vivent la guitare à la main,
キ ヴィヴ ラ ギターら ラマ~
du soir au matin
デュ ソワーろ マタ~
Alors je t'ai accompagné,
アローる ジュテ アコ~パニエ
on a chanté, on a dansé
オ~ナショ~テ、オ~ナド~セ
Et l'on n'a même pas pensé
エ ロ~ ナメーム パ ポ~セ
à s'embrasser
ア ソ~ブらッセ
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
<間奏>
[3]
Hier soir deux inconnus
イエーる ソワーる ドゥ ザ~コニュ
et ce matin sur l'avenue
エ スマタ~ スューる ラヴニュ
Deux amoureux tout étourdis
ドゥ ザムるゥ トゥ テトゥるディ
par la longue nuit
パる ラ ロ~グニュイ
Et de l'Étoile à la Concorde,
エ ドゥ レトワーラ ラコ~コるドゥ
un orchestre à mille cordes
ア~ノるケストゥら ミル コるドゥ
Tous les oiseaux du point du jour
トゥ レ ゾワゾー デュ ポワ~ デュジューる
chantent l'amour
ショ~トゥ ラムーる
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
オーショ~ゼリゼー
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼー
Au soleil, sous la pluie,
オソレイユ、スゥラ プリュイ
à midi ou à minuit
アミディ ウ アミニュイ
Il y a tout ce que vous voulez
イリヤ トゥスク ヴゥヴゥレ
aux Champs-Élysées
オーショ~ゼリゼ
★カラオケで歌う場合には、「カラオケで歌ってみよう」でフランス語で歌うときのポイントを解説していますのでご参照ください。
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「Les Champs-Élysées」
[1]
Je me baladais sur l'avenue
le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
à n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi,
je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler,
pour t'apprivoiser
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées
[2]
Tu m'as dit "j'ai rendez-vous
dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main,
du soir au matin
Alors je t'ai accompagné,
on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
à s'embrasser
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées
<間奏>
[3]
Hier soir deux inconnus
et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde,
un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour
chantent l'amour
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées
[ルフラン]
Aux Champs-Élysées,
aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Élysées