Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ

Françoise Hardy フランソワーズ・アルディの『Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ』

 

窓からさしこむ朝の光

海から吹いてくる風

小鳥たちのさえずり

そして愛する人の温もり

 

朝起きて感じる

そんな小さなことで

幸せな一日が始まるの

 

 

ご紹介している Françoise Hardy フランソワーズ・アルディの2曲目、『Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ』は、

幸せとは特別なできごとではなく、日常の何気ない瞬間の中にあることを描いた作品。

ささやかな幸せが少しずつ重なって、一日を心豊かに満たしてくれる...

フランソワーズのささやくような歌声で、しばし癒されてくださいませ。

 

 

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」ってどんな曲?

 

作詞  Frank Gérald フランク・ジェラルド

作曲  Jean Renard ジャン・ルナール

歌  Françoise Hardy フランソワーズ・アルディ

発表年  1963年

Karafun 収録曲

 

歌詞はこのような内容です

 

今日最初の幸せ

それは、太陽の光がリボンのように

あなたの手に優しく巻きついて

私の肩をそっとなでてくれること

 

それは、海から吹いてくる風と

人を静かに待っている浜辺

 

それは、いちじくの木の枝で

小鳥がさえずる声

 

今日最初の悲しみは

ドアが閉まって

あなたの車が遠ざかり

部屋に静けさだけが残ること

 

でも、あなたはすぐに帰ってきて

私の日常がまた戻ってくるの

 

そして今日最後の幸せは

部屋の灯りを消すとき

 

 

"真の幸せとは何か" を静かに問いかける曲です

3曲つづけてご紹介している Françoise Hardy フランソワーズ・アルディの2曲目、

初期の代表作の一つ『Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ』は、

日々の生活の中で感じる、ささやかな幸せを描いた作品です。

 

朝、目を覚ますと感じる

部屋にさしこむ朝の光

小鳥のさえずり

愛する人の優しいまなざし

 

そんな何気ない一つひとつが、一日を幸せな気持ちで始めさせてくれる...

小さな幸せが静かに積み重なって、一日を、そして人生そのものを豊かにしてくれる、という優しいメッセージがこめられています。

 

一方で、愛する人を待つことの切なさや、彼が戻らないかもしれないという不安感を感じさせるのも、フランソワーズらしい繊細な感情表現だといえましょう。

だからなおさらのこと、戻ってきた恋人とともに過ごす穏やかな時間が、一層愛おしいものになるのです。

 

朝に始まった幸福感が、心豊かに充実した一日につながり、

やがて夜をむかえ、幸せに満ちたやすらぎのなかで、静かに一日が終わっていく...

 

この曲の魅力は、"大きな幸せ" を求めるのではなく、日常の中の小さな幸せに気づく心を大切にしている点です。

 

フランソワーズ・アルディはインタビューで、

「感情を大声で叫ぶ歌よりも、静かに伝える歌が好き」

という趣旨のことを語っていますが、まさにその考え方を象徴する一曲。

 

派手でエネルギッシュな "Yé-yé イエイエ" カルチャー全盛期に、彼女のそっと語りかけるような歌声が、聴く人の心を一瞬でつかみ、それぞれの人生を重ねあわせることができたのでしょう。

 

忙しい毎日の中で忘れがちな、小さな喜びの素晴らしさを教えてくれる歌として、60年以上経った今でも、多くの人びとの心を癒やしつづけています。

 

 

ファッション・アイコンとしても活躍したフランソワーズ・アルディ

高身長でスレンダーな抜群のスタイルと、ストレートのロングヘアー、アンニュイな美貌と飾らない佇まいは、モード界の巨匠たちを魅了。

単にファッショナブルな人気歌手という枠を超えて、世界的なトップメゾンやファッション誌から引っ張りだこの、本格的なモデル活動を行うようになります。

 

当時の最先端モードを牽引していたイヴ・サンローランやアンドレ・クレージュ、パコ・ラバンヌといったデザイナーたちが、ミューズとしてこぞってモデルに起用。

彼女がランウェイや撮影で身につけた、ミニスカートやパンツスーツなどの最新ファッションは、世界中の若い女性たちのトレンドとなり、

『Vogue ヴォーグ』や『Elle エル』などの表紙やグラビアを何度も飾ります。

 

1968年、デザイナーのパコ・ラバンヌが、本物の金で作ったプレートをつなぎあわせた、世界で最も重く、光きらめく美しいミニドレスを発表。

この伝説的なドレスをモデルとして身にまとって、世界中に衝撃を与えたのがフランソワーズ・アルディでした。

 

最先端モードを着こなす都会的な姿は、世界中のファッショニスタを魅了。

さらには、ボブ・ディランが彼女に詩を贈り、ローリング・ストーンズのミック・ジャガーが "理想の女性" と称え、画家のサルバドール・ダリが自身のミューズとするなど、

世界のポップスターやトップクリエイターたちにも、大きなインスピレーションを与えたのでした。

 

 

現代につながる "フレンチ・シック" の源流をつくったフランソワーズ

彼女はきらびやかな衣装だけでなく、普段着のセンスも天才的で、

Tシャツにジーンズ、レザージャケットといった、今では定番となった気取らないパリジェンヌのスタイルを、世界に定着させたパイオニアでもありました。

 

そのスタイルは時代を超えて愛されつづけ、ニコラ・ジェスキエール(ルイ・ヴィトンのデザイナー)をはじめとする、現代の多くのトップデザイナーたちが、

「今でも最大のインスピレーション源はフランソワーズ・アルディだ」

と公言しているほどです。

 

フランソワーズ・アルディは、音楽の才能だけでなく、ビジュアルやスタイルにおいても、1960年代を、そして20世紀後半を代表する唯一無二のファッション・アイコンだったのです。

 

その一端が垣間見える、フィガロ・ジャポンの記事リンクです。

パコ・ラバンヌの金のミニドレス姿も掲載されています。

 

 

今回ご紹介しているのは次の3曲です:

Le temps de l'amour - Françoise Hardy (1962)

Le premier bonheur du jour - Françoise Hardy (1963)

Tant de Belles Choses - Françoise Hardy (2004)

 

これまでにご紹介した5曲はこちらのリンクからどうぞ。

 

 

 

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」の動画

 

イラストで表現した歌詞つき動画です

2024年にリマスターされた音質のよい音源です。

Le premier bonheur du jour - Françoise Hardy (1963, remastered in 2024)

 

 

様々なアーティストたちによってカヴァーされています。

 

 

美しいハーモニーのピンク・マルティーニのカヴァーです

アメリカ出身のバンド Pink Martini ピンク・マルティーニの、曲の世界をイメージした映像も美しい動画です。

Le premier bonheur du jour - Pink Martini (2017)

 

 

ギターの音色が印象的なステイシー・ケントのカヴァーです

アメリカ出身のジャズシンガー Stacey Kent ステイシー・ケントが、夫の英国人サックス奏者 Jim Tomlinson ジム・トムリンソンのアレンジで歌っています。

フランス語の歌を何曲もリリースしているステイシーは、その功績が認められて、2023年にフランス芸術文化勲章を授与されています。

Le premier bonheur du jour - Stacey Kent (2013)

 

 

ブラジルのオス・ムタンチスのカヴァーです

今もカリスマ的人気を誇るブラジルのサイケデリック・ロックバンド、Os Mutantes オス・ムタンチスのカヴァー。

ユニークな解釈で、ラテン風の曲にすっかり生まれ変わりました。

Le premier bonheur du jour - Os Mutantes (2006)

 

 

 

Youtube活用メモ

一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。

画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。

「歯車マーク」の「その他のオプション」(パソコンの場合は右クリック)から「ループ再生」をオンにしましょう。

Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。

※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。

 

 

本サイト独自の発音表記について

フランス語をできるだけ正しく発音するために、次のことをご確認ください。

 

シャンソニアネット独自のルビ表記と発音について

r」は「」とひらがなの赤字で表記舌先を下の歯の裏に当てて、喉を震わせて発音します。

鼻母音」は「」を添えて表記鼻から息を抜きながら発音します。

an, em, en, em」は口を大きく縦に開けた「オ」の形で「ア~」と発音オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「」。

②「inim, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と発音

③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音

 

⇒ その他の発音など、詳しくは「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」をご参照ください。

 

リエゾンやアンシェンヌマンについて

単語を続けて発音する「リエゾンやアンシェヌマン」の箇所には下線を引いてあります。歌手により異なる場合もあります。

 

 

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」フランス語歌詞

単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。

同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。

 

 

印刷用歌詞 PDF(ルビつき&ルビなし)

印刷する場合はフランス語歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFを下記よりダウンロードしてカラー印刷してください。

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」歌詞PDF(ルビつき)

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」歌詞PDF(ルビなし)

 

ルビつきフランス語歌詞

短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。

 

「Le premier bonheur du jour その日最初の幸せ」

 

Le premier bonheur du jour

ル プミエ ボヌァー デュ ジュゥー

C'est un ruban de soleil

タ~ ボ~ ドゥ ソレイユ

Qui s'enroule sur ta main

ソ~ゥル スュ タ マ~

Et caresse mon épaule

エ カッス モ~ポォル

 

C'est le souffle de la mer

セ ル スゥッフル ドゥ ラ メー

Et la plage qui attend

エ ラ プラージュ キ アト~

C'est l'oiseau qui a chanté

セ ルワゾォ キ ア ショ~

Sur la branche du figuier

スュ ラ ブシュ デュ フィギエ

 

Le premier chagrin du jour

ル プミエ シャグ~ デュ ジュゥー

C'est la porte qui se ferme

セ ラ ポトゥ キ ス フェ

La voiture qui s'en va

ラ ヴワテューソ~ ヴァ

Le silence qui s'installe

ル シロ~ス キ サ~ストール

 

Mais bien vite tu reviens

メ ビア~ ヴィトゥ テュ ヴィア~

Et ma vie reprend son cours

エ マ ヴィ ソ~ クゥー

Le dernier bonheur du jour

ル デニエ ボヌァーる デュ ジュゥー

C'est la lampe qui s'éteint

セ ラ ロ~プ キ セタ~

 

 

フランス語歌詞(ルビなし)

リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。

 

"Le premier bonheur du jour"

 

Le premier bonheur du jour

C'est un ruban de soleil

Qui s'enroule sur ta main

Et caresse mon épaule

 

C'est le souffle de la mer

Et la plage qui attend

C'est l'oiseau qui a chanté

Sur la branche du figuier

 

Le premier chagrin du jour

C'est la porte qui se ferme

La voiture qui s'en va

Le silence qui s'installe

 

Mais bien vite tu reviens

Et ma vie reprend son cours

Le dernier bonheur du jour

C'est la lampe qui s'éteint