★作詞&作曲 Jacques Datin ジャック・ダタン
★歌 Édith Piaf エディット・ピアフ、Zaz ザーズ
★発表年 1946年
・Karafun収録曲 (Zaz)
私が住んでいる街は
夜になると男や女たちがうろつき
喧騒と静寂が行き交う
ある日父さんに言われて
私も夜の街に立つようになったけれど
怖気づいてひとりの客も見つからず
ただ施しにすがるだけ
冷たい雨に震えてすすり泣く私を
天使が迎えに来てくれて
ようやく永遠に悪夢が終わったの
モンマルトルの娼婦街に暮らす少女が、飲んだくれの父親からある日突然、「お前はもう一人で生きてゆくんだよ」と家を追い出され、途方に暮れながら数週間を施しを受けながら生き延びたけれど、ついに力尽きて神に召される、というとても悲しい物語です。
歌の内容をそのまま描いた映像に乗せたエディット・ピアフの歌声が、胸にジーンと響きます。フランス語とスペイン語の字幕が入っていますが、この悲しい歌を理解するにはピッタリの動画です。
Dans ma rue - Édith Piaf
ストリートミュージシャンからメジャーデビューしたばかりのZaz ザーズの、ファーストアルバムに収められた「Dans ma rue」。60年以上前のピアフの歌が新しい感覚で蘇ってヒットしました。ザーズのハスキーボイスとジャズピアノとの掛け合いが素晴らしいこのバージョンが大好きです。
Dans ma rue - Zaz (2010)
2013年、ニューヨーク・ブロードウェイのビーコン・シアターで行われた、「エディット・ピアフ没後50年記念コンサート」で、アコーディオンとオーケストラの伴奏で歌うザーズ。シャルル・デュモンやパトリシア・カース、ノルウェン・ルロワなど、フランスを代表する人気アーティストが多数出演した豪華なコンサートでした。
Dans ma rue - Zaz (2013)
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
「Dans ma rue 私の街で」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
「Dans ma rue 私の街で」の発音・歌い方のポイント。
〈*1〉「pauvre ポーヴ」は「re」を発音しません。
〈*2〉「J'suis シュイ」、「J'sais シェ」と発音します。
〈*3〉「Je r'garde ジュる ガるドゥ」「qui s'promènent キス プろメーヌ」「coups d'sifflet クゥド スィフレ」のように、短縮形がたくさん出てきますが、短縮部分を前の単語とつなげて発音すると発音しやすくなります。「d'」を「ト」と発音する場合があります。
〈*4〉「les autres レゾート」も「res」を発音しません。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Dans ma rue 私の街で」
[1]
J'habite un coin du vieux Montmartre
ジャビタ~ クワ~ デュ ヴィウ モ~マるトる
Mon père rentre soûl tous les soirs
モ~ ペーる ろ~トる スゥル トゥレ スワーる
Et pour nous nourrir tous les quatre
エ プゥる ヌゥ ヌゥりーる トゥレ カトる
Ma pauvre mére travaille au lavoir〈*1〉
マ ポーヴ メーる トらヴァイヨ ラヴワーる
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre〈*2〉
ムワ シュイ マラードゥ、ジュれスタ マ フネートる
Je r'garde passer les gens d'ailleurs〈*3〉
ジュる ガるドゥ パセ レ ジョ~ ダユァーる
Quand le jour vient à disparaître
コ~ ル ジュゥーる ヴィア~タ ディスパれートる
Y'a des choses qui me font un peu peu
ヤ デ ショウズ キ ム フォ~ ア~ プゥ プァーる
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent〈*3〉
ド~ マ りュ ヤ デ ジョ~ キス プろメーヌ
J'les entends chuchoter et dans la nuit
ジュレ ゾ~ト~ シュショテ エ ド~ラ ニュイ
Quand je m'endors bercée par une rengaine
コ~ ジュ モ~ドーる ベるセ パーりュヌ ろ~ゲーヌ
J'suis soudain réveillée par des cris〈*2〉
シュイ スゥダ~ れヴェイエ パーる デ クり
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent,〈*3〉
デ クゥド スィフレ、デ パ キ トれーヌ、
qui vont qui viennent
キ ヴォ~ キ ヴィエンヌ
Puis le silence qui me fait froid
ピュイ ル スィロ~ス キ ム フェ フるワ
dans tout le cœur
ド~ トゥ ル クァーる
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent
ド~ マ りュ ヤデ ゾ~ブる キス プろメーヌ
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
エ ジュ トろ~ブル エ ジェ フろワ エ ジェ プァーる
[2]
Mon père m'a dit un jour "ma fille,
モ~ペーる マディ ア~ジュゥーる "マフィーユ、
Tu ne vas pas rester là sans fin
テュヌ ヴァ パ れステ ラ ソ~ファ~
T'es bonne à rien, ça c'est d'famille
テ ボンナ りア~、サ セト ファミーユ
Faudrait voir à gagner ton pain
フォドれ ヴワーら ガニェ ト~パ~
Les hommes te trouvent plutôt jolie
レゾンムトゥ トるゥヴ プリュト ジョリ
Tu n'auras qu'à partir le soir
テュノら カ パるティーる ル スワーる
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
ヤ ビ~デ ファンム キ ガニュ ルァーる ヴィ
En s'balladant sur le trottoir"
オ~ス バラド~ スュる ル トろトワーる"
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
ド~ マ りュ ヤ デ ファンム キス プろメーヌ
J'les entends fredonner et dans la nuit
ジュレゾ~ト~ フるドネ エ ド~ ラ ニュイ
Quand je m'endors bercée
コ~ ジュ モ~ドーる ベるセ
par une rengaine
パーりュヌ ろ~ゲーヌ
J'suis soudain réveillée par des cris〈*2〉
シュイ スゥダ~ れヴェイエ パる デ クり
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent,
デ クゥド スィフレ、デ パキ トれーヌ、
qui vont qui viennent
キ ヴォ~ キ ヴィエンヌ
Puis ce silence qui me fait froid
ピュイ ス スィロ~ス キ ム フェ フるワ
dans tout le cœur
ド~ トゥ ル クァーる
Dans ma rue y'a des femmes
ド~ マ りュ ヤ デ ファンム
qui s'promènent
キス プろメーヌ
Et je tremble et j'ai froid
エ ジュ トろ~ブル エ ジェ フるワ
et j'ai peur
エ ジェ プァーる
[3]
Et depuis des semaines et des semaines
エ ドゥピュイ デ スメーネ デ スメーヌ
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
ジェ プリュト メゾ~、ジェ プリュ ダるジョ~
J'sais pas comment les autres s'y prennent〈*2〉
シェパ コモ~ レゾート スィ プれンヌ
Mais j'ai pas pu trouver d'client
メ ジェ パ ピュ トるゥヴェト クリオ~
J'demande l'aumône aux gens qui passent
ジュドゥモ~ドゥ ロモーヌ オジョ~キ パース
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
ア~ モるソートパ~、ア~プゥト シャルァーる
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
ジェ プゥるト~ パ ボクゥドダース
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
マ~トゥノ~ セ ムワ キ ルァーる フェ プァーる
Dans ma rue tous les soirs je m'promène
ド~ マ りュ トゥレ スワーる ジュム プろメーヌ
On m'entend sangloter et dans la nuit
オ~ モ~ト~ ソ~グロテ エ ド~ ラ ニュイ
Quand le vent jette au ciel
コ~ ル ヴォ~ ジェト スィエル
sa rengaine
サ ろ~ゲーヌ
Tout mon corps est glacé par la pluie
トゥ モ~ コーる エ グラセ パる ラ プリュイ
Et j'en peux plus, j'attends t'en fait
エ ジョ~ プゥ プリュ、ジャト~ ト~ フェ
que le bon Dieu vienne
ク ル ボ~ ディウ ヴィエンヌ
Pour m'inviter à me réchauffer
プゥる マ~ヴィテ ア ム れショフェ
tout près de Lui
トゥ プれ ドゥ リュイ
Dans ma rue y'a des anges
ド~ マ りュ ヤ デ ゾ~ジュ
qui m'emmènent
キ モ~メーヌ
Pour toujours mon cauchemar
プゥる トゥジュゥーる モ~ コシュマーる
est fini
エ フィニ
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
「Dans ma rue」
[1]
J'habite un coin du vieux Montmartre
Mon père rentre soûl tous les soirs
Et pour nous nourrir tous les quatre
Ma pauvre mére travaille au lavoir〈*1〉
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre〈*2〉
Je r'garde passer les gens d'ailleurs〈*3〉
Quand le jour vient à disparaître
Y'a des choses qui me font un peu peur
Dans ma rue y'a des gens
qui s'promènent〈*3〉
J'les entends chuchoter et dans la nuit
Quand je m'endors bercée
par une rengaine
J'suis soudain réveillée par des cris〈*2〉
Des coups d'sifflet, 〈*3〉
des pas qui traînent, qui vont qui viennent
Puis le silence qui me fait froid
dans tout le cœur
Dans ma rue y'a des ombres
qui s'promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
[2]
Mon père m'a dit un jour "ma fille,
Tu ne vas pas rester là sans fin
T'es bonne à rien, ça c'est d'famille
Faudrait voir à gagner ton pain
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Tu n'auras qu'à partir le soir
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
En s'balladant sur le trottoir"
Dans ma rue y'a des femmes
qui s'promènent
J'les entends fredonner et dans la nuit
Quand je m'endors bercée
par une rengaine
J'suis soudain réveillée par des cris
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent,
qui vont qui viennent
Puis ce silence qui me fait froid
dans tout le cœur
Dans ma rue y'a des femmes
qui s'promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
[3]
Et depuis des semaines et des semaines
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
J'sais pas comment 〈*2〉
les autres s'y prennent〈*4〉
Mais j'ai pas pu trouver d'client
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Dans ma rue tous les soirs je m'promène
On m'entend sangloter et dans la nuit
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Tout mon corps est glacé par la pluie
Et j'en peux plus, j'attends t'en fait
que le bon Dieu vienne
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
Dans ma rue y'a des anges qui m'emmènent
Pour toujours mon cauchemar est fini