Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く

2023-04-25

Ginette Reno ジレット・リノの「Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く」

作詞&作曲  Jean-Pierre Ferland ジャン-ピエール・フェルラン

歌   Ginette Reno ジネット・リノCéline Dion セリーヌ・ディオンLisa Angell リサ・アンジェルIsabelle Boulay イザベル・ブゥレイGarou ガルー

発表年  1969年

 

・Karafun 収録曲 (Ginette Reno, Lisa Angell)

 


そこがどうなっているのか見たいから

私の手を握って

 

もう少し高く、もう少し遠く

もう少し先に行ってみたい

 

小さな一歩、また一歩、

嵐と小川がある

 

落ちないようにもう一度ジャンプして

私はそこにきたわ

 

世界が見えるなら

美しい、美しい世界でしょう

 

でももうあなたの手を握れない

あなたは遠すぎるから

 

一人になりたくないの

あなたを愛しているわ

 

私は戻るわ

さよなら、さよなら

 

そこに美しい世界が見えるなら

 

「そこ」がどこなのか、どこか遠くに去ってしまった「あなた」は誰なのか、も含めて内容を解釈するのはなかなか難しい歌詞です。亡くなった人を思う歌なのでしょうか? それとも...? いずれにしても様々な比喩がこめられているようですが。どなたかお分かりの方がおられましたらご教示くださいませ。

もともとはカナダ・ケベック州モントリオール出身のシンガーソングライターであるジャン-ピエール・フェルランの曲ですが、1975 年 6 月 ジネット・リノが、モントリオールのマウント・ロワイヤルで開催されたサンジャン・バティスト・デーと国際女性年を祝したコンサートで、この曲を歌って数万人の聴衆を感動させて以来、彼女のレパートリーとしてケベックの代表的な歌になったそうです。

ジネット・リノもモントリオール出身で、作家、作詞家、歌手、女優として現在も現役で活躍しています。

 

伝説となった1975年のコンサート動画です。

Un peu plus haut, un peu plus loin - Ginette Reno (1975)

 

2008 年、ケベック市400 周年記念コンサートのフィナーレでは、初めにジャン-ピエール・フェルランの歌から始まり、やはりケベック出身のセリーヌ・ディオンがジョイン。そして貫録タップリのジネットが登場すると聴衆の盛り上がりが最高潮になって、(2分50秒のところから)最初の歌詞から歌い始めます。セリーヌとのデュエットは凄い迫力です。

Un peu plus haut, un peu plus loin - Ginette Reno & Céline Dion (2008)

 

Karafun にも入っているリサ・アンジェル版は、長い歌詞の後半が一部省略されていて短めのアレンジなので、私はこのバージョンで覚えました。

Un peu plus haut, un peu plus loin - Lisa Angell (2012)

 

私の大好きなイザベル・ブーレイも、2005年のサンジャン・バティスト・デーのコンサートで歌っています。聴衆の反応を見ると、やはりケベックの人々にとっては特別の曲のようです。イザベルも、次の動画のガルーも、やはりケベック出身のアーティストです。

ちなみに、上のリサ・アンジェルはアメリカ・ニューオリンズ出身でした。

Un peu plus haut, un peu plus loin - Isabelle Boulay (2005)

 

ガルーも歌っているので、男性が歌うときのご参考に。アレンジがユニークです。

Un peu plus haut, un peu plus loin - Garou

 

Youtube活用メモ

一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。

画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。

画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。

Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。

※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。

歌う前の確認事項

歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。

⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。

⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。

 

本サイト独自のルビ表記と発音について

r」は「」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。

★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。

①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「」と表記しています。

②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音

③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音

 

リエゾンやアンシェンヌマンについて

リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。

 

「Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く」歌詞

単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。

 

「Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く」の歌詞について

始めにご紹介した1975年の動画の歌詞を基準にしていますが、歌い手により、また同じリノの歌でもその時々で歌詞が一部異なっています。異なる主なケースを「/」でご案内しています。

〈*1〉「et」/「mais」

〈*2〉「me」/「la」

〈*3〉「loin」/「haut」

〈*4〉この3行は「/」以下のようにそっくり異なる場合があります(上のセリーヌとのデュエットのように)。

 

印刷用歌詞(PDF)

印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。

「Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く」歌詞(PDF)

 

ルビつき歌詞

短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。

 

「Un peu plus haut, un peu plus loin もう少し高く、もう少し遠く」

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

ア~ プゥ プリュ オー、ア~ プゥ プリュ ルワ~

Je veux aller un peu plus loin

ジュ ヴゥレ ア~ プゥ プリュ ルワ~

Je veux voir comment c'est là-haut

ジュ ヴゥ ヴワーモ~ セラオー

Garde mon bras [et] tiens ma main  〈*1〉/mais

ドゥ モ~ ブ [エ] ティア~ マ マ~     /メ

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

ア~ プゥ プリュ オー、ア~ プゥ プリュ ルワ~

Je veux aller encore plus loin

ジュ ヴゥオ~コー プリュ ルワ~

Laisse mon bras [et] tiens ma main  〈*1〉/mais

レス モ~ ブ [エ] ティア~ マ マ~     /メ

Je n'irai pas plus loin qu'il faut

ジュ ニ パ プリュ ルワ~ キル フォ

 

Encore un pas, encore un saut

オ~コー~ パ、オ~コー~ ソー

Une tempête et un ruisseau

ユヌ ト~ペートゥ エ ア~ イソー

Prends garde, prends garde

ドゥ、プドゥ

j'ai laissé ta main

ジェ レセ タ マ~

Attends moi là-bas, je reviens

ト~ ムワ ラバ、ジュ ヴィア~

 

Encore un pas, un petit pas

オ~コー パ、ア~ プティ パ

Encore un saut et je suis là

オ~コー ソー エ ジュ スュイラ

Là-haut si je ne tombe pas

ラオー スィ ジュ ヌ ト~ブ パ

Non j'y suis, je ne tombe pas

ノ~ ジ スュイ、ジュ ヌ ト~ブ パ

 

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

Si tu voyais le monde

スィ テュ ヴワイエ ル モ~ドゥ

au fond là-bas

オ フォ~ ラバ

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

La mer, plus petite que soi

ラ メー、プリュ プティトゥ ク スワ

Mais tu ne [me] vois pas  〈*2〉/la

メ テュ ヌ [ム] ヴワ パ     /ラ

 

Un peu plus [loin],  〈*3〉/haut

ア~ プゥ プリュ [ルワ~]、   /オー

un peu plus seule

ア~ プゥ プリュ スァ

Je ne veux pas être loin tout seul

ジュ ヌ ヴゥ パ ゼー ルワ~ トゥ スァル

Viens voir ici comme on est bien

ヴィア~ ヴワー イスィ コモ~ネ ビア~

Quand on est haut

コ~ト~ネ オー

Oh comme on est bien

オ コモ~ネ ビア~

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

ア~ プゥ プリュ オー、ア~ プゥ プリュ ルワ~

Je ne peux plus te tenir la main

ジュ ヌ プゥ プリュ トゥ トゥニー ラ マ~

Dis-moi comment j'ai pu monter

ディムワ コモ~ ジェ ピュ モ~テ

Comment descendre sans tomber

モ~ソ~ ソ~ ト~ベ

 

Un peu plus [loin],   〈*3〉/ haut

ア~ プゥ プリュ [ルワ~]、   /オー

un peu plus fort

ア~ プゥ プリュ フォー

Encore un saut,

オ~コー ソー、

essaye encore

エセイエ オ~コー

[Prends garde, prends garde  〈*4〉

[プドゥ、プドゥ

[j'ai laissé ta main

[ジェ レセ タ マ~

[Attends moi là-bas, je reviens

[アト~ ムワ ラバ、ジュ ヴィア~

 

/Je voudrais  〈*4〉

/ジュ ヴゥド

/te tendre les bras

/トゥ ト~ レ ブ

/Je suis trop haut, tu es trop bas

/ジュ スュイ ト オー、テュ エ ト

 

Encore un pas, un petit pas

オ~コー パ、ア~ プゥティ パ

Tu es trop loin, je t'aime

テュ エ ト ルワ~、ジュ テーム

Adieu, Adieu je reviendrai

アディウ、アディウ ジュ ヴィア~ド

Si je redescends, sans tomber

スィ ジュ ソ~ソ~ ト~ベ

 

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

Si tu voyais le monde

スィ テュ ヴワイエ ル モ~ドゥ

au fond là-bas

オ フォ~ ラバ

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

La mer, plus petite que soi

ラ メー、プリュ プティトゥ ク スワ

Mais tu ne [la] vois pas  〈*2〉/me

メ テュ ヌ [ラ] ヴワ パ      /ム

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

ア~ プゥ プリュ オー、ア~ プリュ ルワ~

Je veux aller encore plus loin

ジュ ヴゥオ~コー プリュ ルワ~

Peut-être bien qu'un peu plus haut

プゥテート ビア~ カ~ プゥ プリュ オー

Je trouverai d'autres chemins

ジュ トゥヴ ドート シュマ~

 

(上記フレーズを2回繰り返す場合と、別の歌詞を繰り返す場合あり)

 

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

Si tu voyais le monde

スィ テュ ヴワイエ ル モ~ドゥ

au fond là-bas

オ フォ~ ラバ

C'est beau, c'est beau

セ ボー、セ ボー

C'est beau

セ ボー

 

フランス語歌詞(ルビなし)

リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。

 

"Un peu plus haut, un peu plus loin"

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

Je veux aller un peu plus loin

Je veux voir comment c'est là-haut

Garde mon bras [et] tiens ma main  〈*1〉/mais

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

Je veux aller encore plus loin

Laisse mon bras [et] tiens ma main  〈*1〉/mais

Je n'irai pas plus loin qu'il faut

 

Encore un pas, encore un saut

Une tempête et un ruisseau

Prends garde, prends garde

j'ai laissé ta main

Attends moi là-bas, je reviens

 

Encore un pas, un petit pas

Encore un saut et je suis là

Là-haut si je ne tombe pas

Non j'y suis, je ne tombe pas

 

C'est beau, c'est beau

Si tu voyais le monde

au fond là-bas

C'est beau, c'est beau

La mer, plus petite que soi

Mais tu ne [me] vois pas  〈*2〉/la

 

Un peu plus [loin],  〈*3〉/haut

un peu plus seule

Je ne veux pas être loin tout seul

Viens voir ici comme on est bien

Quand on est haut

Oh comme on est bien

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

Je ne peux plus te tenir la main

Dis-moi comment j'ai pu monter

Comment descendre sans tomber

 

Un peu plus [loin],  〈*3〉/ haut

un peu plus fort

Encore un saut,

essaye encore

[Prends garde, prends garde  〈*4〉

[j'ai laissé ta main

[Attends moi là-bas, je reviens

 

/Je voudrais  〈*4〉

/te tendre les bras

/Je suis trop haut, tu es trop bas

 

Encore un pas, un petit pas

Tu es trop loin, je t'aime

Adieu, Adieu je reviendrai

Si je redescends, sans tomber

 

C'est beau, c'est beau

Si tu voyais le monde

au fond là-bas

C'est beau, c'est beau

La mer, plus petite que soi

Mais tu ne [la] vois pas  〈*2〉/me

 

Un peu plus haut, un peu plus loin

Je veux aller encore plus loin

Peut-être bien qu'un peu plus haut

Je trouverai d'autres chemins

 

(上記フレーズを2回繰り返す場合と、別の歌詞を繰り返す場合あり)

 

C'est beau, c'est beau

Si tu voyais le monde

au fond là-bas

C'est beau, c'est beau

C'est beau