★作詞&作曲 BarbaPra バルバラ, Roland Romanelli ロラン・ロマネッリ
★歌 Barbara バルバラ、Patrick Bruel パトリック・ブリュエル
★発表年 1971年
二人の間には雲が立ちこめ始めていた
あなたから離れようと決心して
旅に出たの
今ウィーンから手紙を書いているわ
私の気持ちを知ってほしいと思って
あなたから遠いウィーンで
一人自由でいたいと思うから
あなたには来てほしくないの
ウィーンの秋はなんて美しいのかしら
ワルツの調べに乗せて街を散歩しているわ
ある日友人夫妻に偶然出会ったけれど
一人でいる私を見て不思議がっていたわ
あれから何週間も経ち
あなたからの手紙も途絶えがちになった
ウィーンの秋の夜は美しいけれど長いから
一人だけのダブルベッドでは凍えてしまう
あなたが恋しい
やはりあなたに来てほしい
そして美しいウィーンの秋を
あなたと一緒に過ごしたいの
一度は恋人から離れようと心に決めて、パリを遠く離れてウィーンに来た私。自分の気持ちを知ってほしいと何通も手紙を書くけれど、彼からの手紙と行き違いになって溝はなかなか埋まらない...。
恋人のことを想い、微妙に揺れ動き変化する女心を、美しいウィーンの街の描写を背景に細やかに表現した素敵な曲です。美しい詩のような歌詞に乗せて。これまでバルバラの曲は難しくてほとんど歌ってこなかった私ですが、なぜかこの曲は歌ってみたいな、と思い始めました。
数少ないバルバラのライヴ動画です。画質の悪いのは仕方がありません。
Vienne - Barbara (1973)
2022年に再リリースされた音のきれいな音源ですが、後半の歌詞が一部異なっています。バルバラはバージョンによって歌詞が変わる場合がよくあります。
Vienne - Barbara (1973)
パトリック・ブリュエルのしっとりと感情のこもった「Vienne」はパリ・シャトレー劇場でのライヴ動画。情景や心情が思い浮かぶようです。さすが俳優、男性が歌っても素敵です。
Vienne - Patrick Bruel (2016)
Youtube活用メモ
一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。
*画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。
*画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。
*Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。
※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。
歌う前の確認事項
歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。
⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。
⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。
本サイト独自のルビ表記と発音について
★「r」は「ら、り、る、れ、ろ」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。
★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「~」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。
①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「ろ~」と表記しています。
②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音。
③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音。
リエゾンやアンシェンヌマンについて
リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。歌手により異なる場合もあります。
日本語訳
日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。
「Vienne ウィーンにて」歌詞
単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。
印刷用歌詞(PDF)
印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。
ルビつき歌詞
短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。
「Vienne ウィーンにて」
Si je t'écris ce soir de Vienne,
スィ ジュ テクり ス スワーる ドゥ ヴィエンヌ、
J'aimerais bien que tu comprennes
ジェムれ ビア~ ク テュ コ~プれンヌ
Que j'ai choisi l'absence
ク ジェ シュワズイ ラブソ~ス
Comme dernière chance.
コンム デるニエーる ショ~ス
Notre ciel devenait si lourd
ノートる スィエル ドゥヴネ スィ ルゥーる
Si je t'écris ce soir de Vienne
スィ ジュ テクり ス スワーる ドゥ ヴィエンヌ
Que c'est beau l'automne à Vienne
ク セ ボー ロトンナ ヴィエンヌ
C'est que, sans réfléchir,
セ ク、ソ~ れフレシーる 、
J'ai préféré partir
ジェ プれフェれ パるティーる
Et je suis à Vienne sans toi.
エ ジュ スュイザ ヴィエンヌ ソ~ トワ
Je marche,
ジュ マるシュ、
je rêve dans Vienne
ジュ れーヴ ド~ ヴィエンヌ
Sur trois temps
スュる トろワ ト~
de valse lointaine.
ドゥ ヴァルス ルワ~テーヌ
Il semble que les ombres
イル ソ~ブル ク レゾ~ブる
Tournent et se confondent.
トゥるテ ス コ~フォ~ドゥ
Qu'ils étaient beaux les soirs de Vienne.
キルゼテ ボー レスワーる ドゥ ヴィエンヌ
Ta lettre a du croiser la mienne.
タ レットら デュ クるワゼ ラ ミエンヌ
Non, je ne veux pas que tu viennes.
ノ~、ジュヌ ヴ パ ク テュ ヴィエンヌ
Je suis seul
ジュ スュイ スァル
Et j'aime être libre.
エ ジェメートる リーブる
O que j'aime
オ ク ジェーム
cet exil à Vienne sans toi.
セテグズィラ ヴィエンヌ ソ~ トワ
Une vieille dame autrichienne
ユヌ ヴィエイユ ダモートりシエンヌ
Comme il n'en existe qu'à Vienne
コンミル ノ~ネグズィストゥ カ ヴィエンヌ
Me logeait dans ma chambre
ム ロジエ ド~ マ ショ~ブる
Tombent de pourpre et d'ambre
ト~ブ ドゥ プゥるプれ ド~ブる
De lourdes tentures de soies
ドゥ ルゥるドゥ ト~テューる ドゥ スワ
C'est beau à travers les persiennes
セ ボー ア トらヴェーる レ ペるスィエンヌ
Je vois l'église Saint-Etienne
ジュ ヴワ レグリーズ サ~テティエンヌ
Et quand le soir se pose
エ コ~ ル スワーる ス ポウズ
Ses bleus, ses gris, ses mauves
セ ブルゥ、セ グり、セ モーヴ
Et la nuit par dessus les toits
エ ラ ニュイ パる ドゥスュ レ トワ
C'est beau Vienne,
セ ボー ヴィエンヌ、
c'est beau Vienne
セ ボー ヴィエンヌ
Cela va faire une semaine,
スラ ヴァ フェーる ユヌ スメーヌ、
Déjà, que je suis seul à Vienne.
デジャ、ク ジュ スュイ スァラ ヴィエンヌ
C'est curieux le hasard :
セ キュりウ ル アザーる :
J'ai croisé l'autre soir
ジェ クるワゼ ロートる スワーる
Nos amis de Lontatchimo.
ノザミ ドゥ ロ~タッチモー
Cela va faire une semaine.
スラ ヴァ フェーりュヌ スメーヌ
Ils étaient de passage à Vienne.
イルゼテ ドゥ パッサージュ ア ヴィエンヌ
Ils n'ont rien demandé
イル ノ~ り~ ドゥモ~デ
Mais se sont étonnés
メ ス ソ~テトンネ
De me voir à Vienne sans toi.
ドゥ ム ヴワーら ヴィエンヌ ソ~ トワ
Moi, moi, je me promène.
ムワ、ムワ、ジュ ム プろメーヌ
Je suis bien,
ジュ スュイ ビア~、
je suis bien.
ジュ スュイ ビア~
La la la la la...
ラララララ...
Je suis bien... si bien
ジュ スュイ ビア~...スィ ビア~
Et puis, de semaine en semaine,
エ ピュイ、ドゥ スメーノ~ スメーヌ、
Voila que je suis seul à Vienne.
ヴワラ ク ジュ スュイ スァラ ヴィエンヌ
Tes lettres se font rares.
テ レットる ス フォ~ らーる
Peut être qu'autre part,
プゥテートる コートる パーる
Tu as trouvé l'oubli de moi.
テュ ア トるゥヴェ ルゥブリ ドゥ ムワ
Je lis et j'écris mais,
ジュ リ エ ジェクり メ、
quand même,
コ~ メーム、
Ce qu'il est long l'automne à Vienne.
ス キレ ロ~ ロートンナ ヴィエンヌ
Dans ce lit à deux places
ド~ ス リ ア ドゥ プラース
Où, la nuit, je me glace,
ウゥ、ラ ニュイ、ジュ ム グラース、
Tout à coup, j'ai le mal de toi.
トゥタ クゥ、ジェ ル マル ドゥ トワ
Que c'est long Vienne,
ク セ ロ~ ヴィエンヌ、
que c'est loin Vienne.
ク セ ルワ~ ヴィエンヌ
Si je t'écris ce soir de Vienne,
スィ ジュ テクり ス スワーる ドゥ ヴィエンヌ、
Chéri c'est qu'il faut que tu viennes
シェり セ キル フォ ク テュ ヴィエンヌ
J'étais parti.
ジェテ パるティ
Pardonne moi.
パるドンヌ ムワ
Notre ciel devenait si lourd
ノートる スィエル ドゥヴネ スィ ルゥーる
Et toi, de Paris jusqu'à Vienne,
エ トワ、ドゥ パり ジュスカ ヴィエンヌ、
Au bout d'une invisible chaîne,
オ ブゥ デュナ~ヴィズィブル シェーヌ、
Tu me guettes et je pense,
テュ ム ゲッテ ジュ ポ~ス、
Jouant l'indifférence,
ジュオ~ ランディフェろ~ス、
Et tu m'as gardé malgré moi.
エ テュ マ ガるデ マルグれ ムワ
Il est minuit ce soir à Vienne.
イレ ミニュイ ス スワーら ヴィエンヌ
Mon amour, il faut que tu viennes.
モナムゥーる、イル フォ ク テュ ヴィエンヌ
Tu vois, je m'abandonne.
テュ ヴワ、ジュ マボ~ドンヌ
Il est si beau l'automne
イレ スィ ボー ロトンヌ
Et j'aimerais le vivre avec toi.
エ ジェムれ ル ヴィヴらヴェク トワ
Que c'est beau Vienne
セ ボー ヴィエンヌ
Avec toi Vienne
アヴェク トワ ヴィエンヌ
フランス語歌詞(ルビなし)
リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。
"Vienne"
Si je t'écris ce soir de Vienne,
J'aimerais bien que tu comprennes
Que j'ai choisi l'absence
Comme dernière chance.
Notre ciel devenait si lourd
Si je t'écris ce soir de Vienne
Que c'est beau l'automne à Vienne
C'est que, sans réfléchir,
J'ai préféré partir
Et je suis à Vienne sans toi.
Je marche,
je rêve dans Vienne
Sur trois temps
de valse lointaine.
Il semble que les ombres
Tournent et se confondent.
Qu'ils étaient beaux les soirs de Vienne.
Ta lettre a du croiser la mienne.
Non, je ne veux pas que tu viennes.
Je suis seul
Et j'aime être libre.
O que j'aime
cet exil à Vienne sans toi.
Une vieille dame autrichienne
Comme il n'en existe qu'à Vienne
Me logeait dans ma chambre
Tombent de pourpre et d'ambre
De lourdes tentures de soies
C'est beau à travers les persiennes
Je vois l'église Saint-Etienne
Et quand le soir se pose
Ses bleus, ses gris, ses mauves
Et la nuit par dessus les toits
C'est beau Vienne,
c'est beau Vienne
Cela va faire une semaine,
Déjà, que je suis seul à Vienne.
C'est curieux le hasard :
J'ai croisé l'autre soir
Nos amis de Lontatchimo.
Cela va faire une semaine.
Ils étaient de passage à Vienne.
Ils n'ont rien demandé
Mais se sont étonnés
De me voir à Vienne sans toi.
Moi, moi, je me promène.
Je suis bien,
je suis bien.
La la la la la...
Je suis bien... si bien
Et puis, de semaine en semaine,
Voila que je suis seul à Vienne.
Tes lettres se font rares.
Peut être qu'autre part,
Tu as trouvé l'oubli de moi.
Je lis et j'écris mais,
quand même,
Ce qu'il est long l'automne à Vienne.
Dans ce lit à deux places
Où, la nuit, je me glace,
Tout à coup, j'ai le mal de toi.
Que c'est long Vienne,
que c'est loin Vienne.
Si je t'écris ce soir de Vienne,
Chéri c'est qu'il faut que tu viennes
J'étais parti.
Pardonne moi.
Notre ciel devenait si lourd
Et toi, de Paris jusqu'à Vienne,
Au bout d'une invisible chaîne,
Tu me guettes et je pense,
Jouant l'indifférence,
Et tu m'as gardé malgré moi.
Il est minuit ce soir à Vienne.
Mon amour, il faut que tu viennes.
Tu vois, je m'abandonne.
Il est si beau l'automne
Et j'aimerais le vivre avec toi.
Que c'est beau Vienne
Avec toi Vienne