L'homme et l'oiseau 男と鳥

2022-12-21

Barbara Pravi バルバラ・プラヴィの「L'homme et l'oiseau 男と鳥」のフランス語カタカナルビつき歌詞PDF

作詞&作曲  Barbara Pravi バルバラ・プラヴィ、Vincha ヴァンチャ

歌  Barbara Pravi バルバラ・プラヴィ

発表年  2021年

 


雌鳥たちを光のように惹きつけるあなた

果てしない空高く舞い踊るあなたに魅入られる私

 

激しく愛し合ってあなたの背中に爪のあとを残すわ

あなたの体が私の狂おしい情熱を忘れないように

 

そして朝目覚めるとあなたはもういない

今度はどんな夢に向かって飛んで行ったのかしら?

 

私の大好きなシンガーソングライター、バルバラ・プラヴィの曲の中で一番ドラマティックで、「Voilà」とともに大好きな曲。今一番歌い込んでいる曲です。

歌詞の内容は少し難解だったのですが、朝倉ノニーさんが翻訳して紹介してくださったので、本サイトでも早速取り上げたいと思います。

2022年のフランス2テレビ「Victoires de la Musique」の女性啓示部門で優勝した曲です。

RTLテレビ「Le Grand Studio」のライヴ動画です。前奏、間奏の優しく歌い上げるピアノのメロディが素敵です。

L'homme et l'oiseau - Barbara Pravi (2021)

 

オフィシャル音源です。

 

Youtube活用メモ

一緒に歌う場合は、テンポを遅めにしたり、ループ再生にすると便利です。

画面をクリックすると右下に出る「歯車マーク」をクリックして、「再生速度」を 0.75 か 0.5 に設定しましょう。

画面を長押し(パソコンの場合は右クリック)して「ループ再生」をオンにしましょう。

Youtubeサイトに移動せずに本サイト上で再生するとCMが入りません。

※すぐ歌われる場合は、こちらをクリックしてください。

歌う前の確認事項

歌う前に以下のことをご確認ください。できるだけ正しいフランス語を発音するために、とても大切なポイントです。

⇒ 「フランス語発音のポイント」「本サイトのルビについて」「歌う前の準備~歌ってみよう」で詳しく解説していますのでご参照ください。

⇒ フランス語シャンソン初心者の方は、「フランス語で歌うシャンソン入門講座」から始めてください。

 

本サイト独自のルビ表記と発音について

r」は「」で表記。口の奥を震わせて発音します。前後の子音によって硬い「r」と柔らかい「r」の二通りの発音があります。

★「鼻母音」については、鼻から息を抜きながら母音を発音する(口を閉じて「ン」と発音しない)ので、本サイトでは母音や子音のカタカナ表記の横に「」を添えて鼻母音を表記しています。軽く鼻腔を閉じて息を抜くイメージです。

①「an, em, en, em」は、口を大きく縦に開けた「ア~」と「オ~」の中間のような音。青字で「オ~」「コ~」「ソ~」「ト~」など青字で表記。「r」につくときは「」と表記しています。

②「in, im, ein, ain, un, um」は口を横に開いた「エ」の形で「ア~」と鼻から抜いて発音

③「on, om」は、口を丸くすぼめて鼻から「オ~」と発音

 

リエゾンやアンシェンヌマンについて

リエゾンやアンシェヌマンしている箇所には下線を引いてあります。

 

日本語訳

日本語訳や曲の解説をしているお勧めのサイトはこちらです。

朝倉ノニーの歌物語「L'homme et l'oiseau 人と鳥」

 

「L'homme et l'oiseau 男と鳥」歌詞

単語一つずつではなく、歌のメロディやフレーズに合わせてルビの区切りを入れてあります。同じ歌手でもアレンジやバージョンによって、また別の歌手が歌う場合なども、歌詞が異なる場合があります。

 

「L'homme et l'oiseau 男と鳥」の歌い方のポイント

〈*1〉カッコ内はバックコーラスの歌詞です。

〈*2〉早いテンポで一気に歌い上げるサビの部分。「r」がたくさん混じっていて滑らかに発音するのは相当難しいですが、アクセントの位置をしっかり確認しながらゆっくりのテンポで練習して、徐々に速くしていきましょう。

〈*3〉間奏で心を落ち着かせて、エンディングは静かに締めくくりましょう。

 

印刷用歌詞(PDF)

印刷する場合は歌詞(ルビつき&ルビなし)のPDFをダウンロードしてカラー印刷してください。

「L'homme et l'oiseau 男と鳥」歌詞(PDF)

 

ルビつき歌詞

短めにフレーズを区切って表記していますが、スマホの場合は画面を横長にしてスクロールしながらご覧ください。

「L'homme et l'oiseau 男と鳥」

Je les regarde battre des ailes

ジュ レ ドゥ バトゼー

Ces hirondelles qui te tournent autour

セズィデル キ トゥ トゥトゥー

Comme elles se cherchent

コンルス シェシュ

dans ton regard, elles

ド~ ト~ガー

Qui n'auront pas ton amour

キ ノ~パ ト~ムゥー

 

Ça les attire comme la lumière

サ レティー コンムラ リュミエー

Ces cœurs comme toi à demi-clos

セ クァー コンム トワ ア ドゥミクロ

Mais mon amour, vas-y, dis-leur

メ モ~ムゥー、ヴァズィ、ディルァー

Qu'on n'enferme pas les oiseaux

コ~ ノ~フェム パ レズゾー

 

Moi, je t'admire depuis la terre

ムワ、ジュ タドミー ドゥピュイ ラテー

Voler aux flancs des falaises

ヴォレ オ フロ~ デ ファレズ

Plus je te cherche,

プリュ ジュ トゥ シェシュ、

plus je te perds

プリュ ジュ トゥ ペー

Dans ce ciel de glace et de braise

ド~ ス スィエル ドゥ グラッ ドゥ ブ

 

Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas

トワ キセ デ ショウズ コ~ヌセパ

Comme les fous, comme les enfants

コンムレ フゥ、コンムレ ゾ~フォ~

Raconte-moi le monde

コ~トゥムワ ル モ~ドゥ

que tu vois là-haut

ク テュ ヴワラオー

Raconte-moi le dedans

コ~トゥムワ ル ドゥド~

 

Oh, garde-la, ta liberté

オ、ガドゥラ、タ リベ

Elle est ton long manteau d'hiver

ト~ ロ~ モ~トー ディヴェー

Elle est ta grâce et ton fardeau

タ グ ト~ ファドー

Entre l'homme et l'oiseau

オ~ ロンム エ ルワゾー

 

J'aime à t'imaginer danser

ジェ ティマジネ ド~

Au loin dans ce ciel sans limite

オ ルワン ド~ ス スィエル ソ~ リミトゥ

Rêver qu'un jour,

ヴェ カ~ジュゥー

tu me laisseras épouser

テュ ム レス エプゥゼ

Tes fugues et ta fuite

テ フュタ フュイトゥ

 

Je ferai de ton être un otage

ジュ フ ドゥ ト~ネー タージュ

Ton corps, tes lèvres et sur ton dos

ト~ コー、テ レーヴ スュ ト~ド

Mes doigts dessineront des fleuves

メ ドワ デスィヌ~ デ フルァヴ

Traces de mes griffes sur ta peau

ス ドゥ メ グフ スュタ ポー

 

Je t'embrasserai

ジュ ト~

(On s'embrassera)〈*1〉

(オ~ ソ~

Avec tant de rage

アヴェク ト~ ドゥ ージュ

(Oh, tant de rage)

(オー、ト~ ドゥ ージュ)

Pour que ton corps

プゥ ク ト~ コー

(Pour que tes heures)

(プゥ ク テズァ

Se souvienne

ス スゥヴィエンヌ

(Se souviennent)

(ス スゥヴィエンヌ)

De ma folie, de mon visage

ドゥ マ フォリ、ドゥ モ~ ヴィザージュ

Que mon abandon te parvienne

ク モ~ボ~ド~ トゥ パヴィエンヌ

 

Tu pourras boire là sur mes lèvres〈*2〉

テュ プゥ ブワー ラ スュメ レーヴ

le désir de retenir la nuit

ル デズィー ドゥ トゥニー ラニュイ

Jamais plus le jour ne se lèvera

ジャメ プリュ ル ジュー ヌ ス レーヴ

pour ne pas déranger nos cris

プゥ ヌパ デジェ ノ ク

J'inventerai

ジャ~ヴォ~トゥ

entre mes courbes des îles

オ~メ クゥブ デズィー

pour te réfugier

プゥ トゥ フュジエ

Quand trop en cage il

コ~ポ~ カー

te faudra reprendre

トゥ フォードら る

ta liberté

タ リベ

Oh mon amour, mon amour, je sais

オー モ~ムゥー、モ~ムゥー、ジュ セ

Que tu repartiras bientôt

ク テュ ティ ビア~トー

On n'enferme pas les oiseaux

オ~ ノ~フェム パ レ ズワゾー

 

<間奏>

 

J'ai ouvert mes yeux ce matin〈*3〉

ジェ ウゥヴェーズィウ ス マタ~

Et tu étais déjà parti

エ テュ エテ デジャ パティ

Les rideaux volent en dessin

ドー ヴォルト~ デサ~

Sur mes murs blancs un peu jaunis

スュメ ミューロ~ ア~プゥ ジョニ

Comme un soupir, tu as filé

コンマ~ スゥピー、テュ ア フィレ

Au beau milieu de notre nuit

オ ボー ミリウ ドゥ ノート ニュイ

Vers quels bras t'es-tu envolé

ヴェ ケル ブ テテュ オ~ヴォレ

Vers quelle nouvelle rêverie ?

ヴェ ケル ヌゥヴェル ヴリー?

 

フランス語歌詞(ルビなし)

リエゾン、アンシェンヌマンの箇所に下線をつけてあります。

「L'homme et l'oiseau」

Je les regarde battre des ailes

Ces hirondelles qui te tournent autour

Comme elles se cherchent

dans ton regard, elles

Qui n'auront pas ton amour

 

Ça les attire comme la lumière

Ces cœurs comme toi à demi-clos

Mais mon amour, vas-y, dis-leur

Qu'on n'enferme pas les oiseaux

 

Moi, je t'admire depuis la terre

Voler aux flancs des falaises

Plus je te cherche,

plus je te perds

Dans ce ciel de glace et de braise

 

Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas

Comme les fous, comme les enfants

Raconte-moi le monde

que tu vois là-haut

Raconte-moi le dedans

 

Oh, garde-la, ta liberté

Elle est ton long manteau d'hiver

Elle est ta grâce et ton fardeau

Entre l'homme et l'oiseau

 

J'aime à t'imaginer danser

Au loin dans ce ciel sans limite

Rêver qu'un jour, tu me laisseras épouser

Tes fugues et ta fuite

 

Je ferai de ton être un otage

Ton corps, tes lèvres et sur ton dos

Mes doigts dessineront des fleuves

Traces de mes griffes sur ta peau

 

Je t'embrasserai

(On s'embrassera) 〈*1〉

Avec tant de rage

(Oh, tant de rage)

Pour que ton corps

(Pour que tes heures)

Se souvienne

(Se souviennent)

De ma folie, de mon visage

Que mon abandon te parvienne

 

Tu pourras boire là sur mes lèvres〈*2〉

le désir de retenir la nuit

Jamais plus le jour ne se lèvera

pour ne pas déranger nos cris

 

J'inventerai entre mes courbes des îles

pour te réfugier

Quand trop en cage il te faudra reprendre

ta liberté

Oh mon amour, mon amour, je sais

Que tu repartiras bientôt

On n'enferme pas les oiseaux

 

<間奏>

 

J'ai ouvert mes yeux ce matin〈*3〉

Et tu étais déjà parti

Les rideaux volent en dessin

Sur mes murs blancs un peu jaunis

Comme un soupir, tu as filé

Au beau milieu de notre nuit

Vers quels bras t'es-tu envolé

Vers quelle nouvelle rêverie ?